the impersonal construction (la costruzione impersonale)
In Italian it is very common to use the little
word
SI to indicate an impersonal or unspecified subject. It corresponds to the English "one," though it is much more frequent in Italian than it is in English (where "you," "we," "people," and other expressions are also used).
In America si studia poco l'italiano.
In Italia si va in vacanza in agosto di solito.
The verb used after SI may be in the third person singular or plural. This depends on the object of the verb.
si mangia poca pasta / si mangiano pochi tipi di pasta
si beve molto vino / si bevono molte birre
If you use SI with a reflexive or reciprocal verb, SI SI becomes CI SI (otherwise, it has been decided, it is cacophonic, it sounds ugly):
Ci si dimentica facilmente dei vecchi amici
Non ci si dimentica mai del primo amore
In compound tenses, verbs which normally use "essere" use it and the past participle ends in -i or -e, even if the verb is singular:
Ieri (noi donne) si è uscite tutte insieme
Ci si è alzati presto stamattina
In compound tenses, verbs which normally use "avere" use "essere" and the sentence has a direct object, the past participle agrees with the direct object in person and number:
Si è bevuto molto alla mia festa.
Si è bevuta molta limonata.
Si sono mangiate le lasagne.
|