BWV 195 Dem Gerechten muß das Licht immer
wieder aufgehen
Wedding. Poet unknown. 1. Ps. 97:11-12; 6. Paul Gerhardt, verse 1 of the hymn, 1647 (Fischer-Tümpel, III, #391) to the melody of "Lobt Gott, ihr Christen alle gleich"; this chorale takes the place of three movements in an earlier version, in which the cantata was divided into two parts. After 1737; Parody: 6 and 8 → BWV 30a/5 and 1(13). BG 13, 1: NBA I/33. 1. Chorus [Dictum] For the righteous must the light ever new be arising, and gladden
the hearts of the faithful. 2. Recit. (B) This joyous light's upright admirers 3. Aria (B) Praise ye God's good will and trust,
Lets you nought but bliss discover, Light and pleasure will be new. 4. Recit. (S) Rejoice, for joined is here a bond 5. Chorus (S, A, T, B) We come here, thy great holiness,
Thy mighty power can bring fulfillment And to thy blessing give clear witness. 6. Chorale (S, A, T, B) Now thank ye all and bring your praise, [6. Aria](2) Rise and praise the Highest’s kindnessWith your grateful hearts and spirits, O delightful wedded pair. For your wishing, for your hoping, Hath now fully found fulfillment And your fortune is made clear.
Mit erkäntlichem Gemüte, Angenehm vereintes Paar, Den(n) eur Wünschen, den(n) eur Hoffen Ist nun völlig eingetroffen Un eur Glpck ist offenbar. (Von Anfang) [7. Recit.] Most noble pair, thou art from henceforth wedded,
Itzt warten schon die Seegens vollen Stunden, Auf dich und dein erhabnes Hauß. Der Höchste sprach durch seines Dieners Mund Itzt über Dich den Seegen aus. Er wird gewiß bekleiben Und edle Früchte treiben. So geht nun hin im Frieden Euch ist ein solches Wohl Ein daurhafft Wohl beschieden Das keine Zeit vermindern soll. Du aber Herr laß itzt Gebeth und Flehen, Das noch ein mahl tu deinem Throne steigt, Doch die Erhörung sehen; Daß deine Gnade sich zu den Verlobten neigt [8. Chorus] Highest, grant thou to this pair
Freude die dein Seegen schencket Gieb daß deine Gnaden Hand Glück und Heyl zu ihnen lencket. 1. MS: Auch Dir, Hochedles Paar "E'en thee, most noble pair." 2. In brackets follow the texts of three
movements found in a manuscript added to the OP. Each
translations is followed by the German original as transcribed in
Neumann. © Copyright Z. Philip Ambrose |