THE SECOND BOOK OF THE SECOND PLEADING AGAINST CAIUS VERRES.

                     CONCERNING HIS MANNER OF DECIDING CAUSES AS JUDGE WHILE IN SICILY.

                     The Argument.

                     Cicero divides his accusation of Verres, on account of his conduct in Sicily, under four heads, of which the first is judicial corruption and extortion. And in
                     this branch of the accusation he does not attend to the chronological order of his offences, but takes the instances according to the different classes under
                     which they seem to fall, and according to their importance.
 
 

                     I. Many things, O judges, must be necessarily passed over by me, in order that I may be able at last to speak in some manner of those matters which have
                     been entrusted to my good faith. For I have undertaken the cause of Sicily; that is the province which has tempted me to this business. But when I took upon
                     myself this burden, and undertook the cause of Sicily, in my mind I embraced a wider range, for I took upon myself also the cause of my whole order--I
                     took upon myself the cause of the Roman people; because I thought that in that case alone could a just decision be come to, if not only a wicked criminal
                     was brought up, but if at the same time a diligent and firm accuser came before the court. [2]  On which account I must the sooner come to the cause of
                     Sicily omitting all mention of his other thefts and iniquities, in order that I may be able to handle it while my strength is yet unimpaired, and that I may have
                     time enough to dilate fully on the business. And before I begin to speak of the distresses of Sicily, it seems to me that I ought to say a little of the dignity
                     and antiquity of that province, and of the advantage which it is to us. For as you ought to have a careful regard for all the allies and provinces, so especially
                     ought you to have a regard for Sicily, O judges, for many, and those the greatest, reasons:--First, because of all foreign nations Sicily was the first who
                     joined herself to the friendship and alliance of the Roman people. She was the first to be called a province; and the provinces are a great ornament to the
                     empire. She was the first who taught our ancestors how glorious a thing it was to rule over foreign nations. She alone has displayed such good faith and
                     such good will towards the Roman people, that the states of that island which have once come into our alliance have never revolted afterwards, but many of
                     them, and those the most illustrious of them, have remained firm to our friendship for ever. [3]  Therefore our ancestors made their first strides to dominion
                     over Africa from this province. Nor would the mighty power of Carthage so soon have fallen, if Sicily had not been open to us, both as a granary to supply
                     us with corn, and as a harbour for our fleets.

                     II. Wherefore, Publius Africanus, when he had destroyed Carthage, adorned the cities of the Sicilians with most beautiful statues and monuments, in order to
                     place the greatest number of monuments of his victory among those whom he thought were especially delighted at the victory of the Roman people. [4]
                     Afterwards that illustrious man, Marcus Marcellus himself, whose valour in Sicily was felt by his enemies, his mercy by the conquered, and his good faith
                     by all the Sicilians, not only provided in that war for the advantage of his allies, but spared even his conquered enemies. When by valour and skill he had
                     taken Syracuse, that most beautiful city, which was not only strongly fortified by art, but was protected also by its natural advantages--by the character of the
                     ground about it, and by the sea--he not only allowed it to remain without any diminution of its strength, but he left it so highly adorned, as to be at the same
                     time a monument of his victory, of his clemency, and of his moderation; when men saw both what he had subdued, and whom he had spared, and what he
                     had left behind him. He thought that Sicily was entitled to have so much honour paid to her, that he did not think that he ought to destroy even an enemy's
                     city in an island of such allies. [5]  And therefore we have always so esteemed the island of Sicily for every purpose, as to think that whatever she could
                     produce was not so much raised among the Sicilians as stored up in our own homes. When did she not deliver the corn which she was bound to deliver, by
                     the proper day? When did she fail to promise us, of her own accord, whatever she thought we stood in need of? When did she ever refuse anything which
                     was exacted of her? Therefore that illustrious Marcus Cato the wise called Sicily a storehouse of provisions for our republic--the nurse of the Roman
                     people. But we experienced, in that long and difficult Italian war which we encountered, that Sicily was not only a storehouse of provisions to us, but was
                     also an old and well-filled treasury left us by our ancestors; for, supplying us with hides, with tunics, and with corn, it clothed, armed, and fed our most
                     numerous armies, without any expense at all to us.

                     III.[6] What more need I say? How great are these services, O judges, which perhaps we are hardly aware we are receiving,--that we have many wealthy
                     citizens, that they have a province with which they are connected, faithful and productive to which they may easily make excursions, where they may be
                     welcome to engage in traffic; citizens, some of whom she dismisses with gain and profit by supplying them with merchandise, some she retains, as they take
                     a fancy to turn farmers, or graziers, or traders in her land, or even to pitch in it their habitations and their homes. And this is no trifling advantage to the
                     Roman people, that so vast a number of Roman citizens should be detained so near home by such a respectable and profitable business. [7]  And since our
                     tributary nations and our provinces are, as it were, farms belonging to the Roman people; just as one is most pleased with those farms which are nearest to
                     one, so too the suburban character of this province is very acceptable to the Roman people. And as to the inhabitants themselves, O judges, such is their
                     patience their virtue, and their frugality, that they appear to come very nearly up to the old-fashioned manners of our country, and not to those which now
                     prevail. There is nothing then like the rest of the Greeks; no sloth, no luxury; on the contrary there is the greatest diligence in all public and private affairs,
                     the greatest economy, and the greatest vigilance. Moreover, they are so fond of our nation that they are the only people where neither a publican nor a
                     money-changer is unpopular. [8]  And they have born the injuries of many of our magistrates with such a disposition, that they have never till this time fled
                     by any public resolution to the altar of our laws and to your protection; although they endured the misery of that year which so prostrated them that they
                     could not have been preserved through it, if Caius Marcellus had not come among them, by some special providence, as it were, in order that the safety of
                     Sicily might be twice secured by the same family. Afterwards, too, they experienced that terrible government of Marcus Antonius. For they had had these
                     principles handed down to them from their ancestors, that the kindnesses of the Roman people to the Sicilians had been so great, that they ought to think
                     even the injustice of some of our men endurable. [9]  The states have never before this man's time given any public evidence against any one. And they
                     would have borne even this man himself, if he had sinned against them like a man, in any ordinary manner; or in short, in any one single kind of tyranny.
                     But as they were unable to endure luxury, cruelty, avarice, and pride, when they had lost by the wickedness and lust of one man all their own advantages, all
                     their own rights, and all fruits of the kindness of the senate and the Roman people, they determined either to avenge themselves for the injuries they had
                     suffered from that man by your instrumentality or if they seemed to you unworthy of receiving aid and assistance at your hands, then to leave their cities and
                     their homes, since they had already left their fields, having been driven out of them by his injuries.

                     IV.[10] With this design all the deputations begged of Lucius Metellus that he would come as his successor as early as possible; with these feelings, they so
                     often bewailed their miseries to their patrons; agitated by this indignation, they addressed the consuls with demands, which seemed to be not demands, but
                     charges against that tyrant. They contrived also, by their indignation and their tears, to draw me, whose good faith and moderation they had experienced,
                     almost from the employment of my life, in order to become his accuser; an action with which both the settled plan of my life and my inclination are utterly
                     inconsistent (although in this business I appear to have undertaken a cause which has more parts of defence than of accusation in it). [11]  Lastly, the most
                     noble men and the chief men of the whole province have come forward both publicly and privately; every city of the greatest authority--every city of the
                     highest reputation--have come forward with the greatest earnestness to prosecute its oppressor for its injuries.

                     But how, O judges, have they come? It seems to me that I ought to speak before you now on behalf of the Sicilians with more freedom than perhaps they
                     themselves wish. For I shall consult their safety rather than their inclination. Do you think that there was ever any criminal in any province defended in his
                     absence against the inquiry into his conduct urged by his accuser, with such influence, and with such zeal? The quaestors of both provinces, 1 who were so
                     while he was praetor, stood close to me with their forces. [12]  Those also who succeeded them, very zealous for his interests, liberally fed from his stores,
                     were no less vehement against me. See how great was his influence who had four quaestors in one province, most zealous defenders and bulwarks of his
                     cause; and the praetor and all his train so zealous in his interest, that it was quite plain, that it was not Sicily, which they had come upon when stripped bare,
                     so much as Verres himself, who had left it loaded, which they looked upon as their province. They began to threaten the Sicilians, if they decreed any
                     deputations to make statements against him; to threaten any one who had gone on any such deputation, to make most liberal promises to others, if they
                     spoke well of him; to detain by force and under guard the most damaging witnesses of his private transactions, whom we had summoned by word of mouth
                     to give evidence.

                     V.[13] And though all this was done, yet know ye, that there was but one single city, that, namely, of the Mamertines, which by public resolution sent
                     ambassadors to speak in his favour. But you heard the chief man of that embassy, the most noble man of that state, Caius Eleius, speak on his oath, and say,
                     that Verres had had a transport of the largest size built at Messana, the work being contracted for at the expense of the city. And that same ambassador of the
                     Mamertines, his panegyrist, said that he had not only robbed him of his private property, but had also carried away his sacred vessels, and the images of the
                     Di Penates, which he had received from his ancestors, out of his house. A noble panegyric; when the one business of the ambassadors is discharged by two
                     operations, praising the man and demanding back what has been stolen by him. And on what account that very city is friendly to him, shall be told in its
                     proper place. For you will find that those very things which are the causes of the Mamertines bearing him good-will, are themselves sufficiently just causes
                     for his condemnation. No other city, O judges, praises him by public resolution. [14]  The power of supreme authority has had so much influence with a
                     very few men, not in the cities, that either some most insignificant people of the most miserable and deserted towns were found who would go to Rome
                     without the command of their people or their senate, or on the other hand, those who had been voted as ambassadors against him, and who had received the
                     public evidence to deliver, and the public commission, were detained by force or by fear. And I am not vexed at this having happened in a few instances, in
                     order that the rest of the cities, so numerous, so powerful, and so wise,--that all Sicily, in short, should have all the more influence with you when you see
                     that they could be restrained by no force, could be hindered by no danger, from making experiment whether the complaints of your oldest and most faithful
                     allies had any weight with you. [15]  For as to what some of you may, perhaps, have heard, that he had a public encomium passed upon him by the
                     Syracusans, although in the former pleading you learnt from the evidence of Heraclius the Syracusan what sort of encomium it was, still it shall be proved to
                     you in another place how the whole matter really stands as far as that city is concerned For you shall see clearly that no man has ever been so hated by any
                     people as that man both is and has been by the Syracusans.

                     VI. But perhaps it is only the native Sicilians who are persecuting him: the Roman citizens who are trading in Sicily defend him, love him, desire his safety.
                     First of all, if that were the case, still in this trial for extortion, which has been established for the sake of the allies, according to that law and forms of
                     proceeding which the allies are entitled to, you ought to listen to the complaints of the allies. [16]  But you were able to see clearly in the former pleading,
                     that many Roman citizens from Sicily, most honourable men, gave evidence about most important transactions, both as to injuries which they had received
                     themselves, and injuries which they knew had been inflicted on others. I, O judges, affirm in this way what I know. I seem to myself to have done an action
                     acceptable to the Sicilians in seeking to avenge their injuries with my own labour, at my own peril, and at the risk of incurring enmity in some quarters; and I
                     am sure that this which I am doing is not less acceptable to our own citizens, who think that the safety of their rights, of their liberty, of their properties and
                     fortunes, consists in tho condemnation of that man. [17]  On which account, while speaking of his Sicilian praetorship, I will not object to your listening to
                     me on this condition, that if he has been approved of by any description of men whatever; whether of Sicilians or of our own citizens; if he has been
                     approved of by any class of men, whether agriculturists, or graziers, or merchants; if he has not been the common enemy and plunderer of all these men,--if,
                     in short, he has ever spared any man in any thing, then you, too, shall spare him.

                     Now, as soon as Sicily fell to him by lot as his province, immediately at Rome, while he was yet in the city, before he departed, he began to consider within
                     himself and to deliberate with his friends, by what means he might make the greatest sum of money in that province in one year. He did not like to learn
                     while he was acting, (though he was not entirely ignorant and inexperienced in the oppression of a province,) but he wished to arrive in Sicily with all his
                     plans for plunder carefully thought of and prepared. [18]  Oh how correct was the augury diffused by common report and common conversation among the
                     people in that province! when from his very name men augured in a jesting way what he would do in the province. Indeed, who could doubt, when they
                     recollected his flight and robbery in his quaestorship--when they considered his spoliation of temples and shrines in his lieutenancy--when they saw in the
                     forum the plunder of his praetorship--what sort of man he was likely to prove in the fourth act of his villainy?

                     VII. And that you may be aware that he inquired at Rome not only into the different kinds of robbery which he might be able to execute, but into the very
                     names of his victims, listen to this most certain proof, by which you will be able more easily to form an opinion of his unexampled impudence. [19]  The
                     very day on which he reached Sicily, (see now whether he was not come, according to that omen bruited about the city,) prepared to sweep 2 the province
                     pretty clean, he immediately sends letters from Messana to Halesa, which I suppose he had written in Italy. For, as soon as he disembarked from the ship, he
                     gave orders that Dio of Halesa should come to him instantly; saying that he wished to make inquiry about an inheritance which had come to his son from a
                     relation, Apollodorus Laphiro. [20]  It was, O judges, a very large sum of money. This Dio, O judges, is now, by the kindness of Quintus Metellus, become
                     a Roman citizen; and in his case it was proved to your satisfaction at the former pleading, by the evidence of many men of the highest consideration, and by
                     the account-books of many men, that a million of sesterces had been paid in order that, after Verres had inquired into the cause, in which there could no
                     possible doubt exist, he might have a decision in his favour;--that, besides that all herds of the highest-bred mares were driven away, that all the plate and
                     embroidered robes which he had in his home were carried off; so that Quintus Dio lost eleven hundred thousand sesterces because an inheritance had come
                     to him, and for no other reason. [21]  What are we to say? Who was praetor when this inheritance came to the son of Dio? The same man who was so when
                     hers came to Annia the daughter of Publius Annius the senator,--the same who was so when his was left to Marcus Ligur the senator, namely Caius
                     Sacerdos. What are we to say? Had no one been troublesome to Dio on the subject at the time?, No more than they had to Ligur, while Sacerdos was
                     praetor. What then? :Did any one make any complaint to Verres? Nobody, unless perhaps you suppose that the informers were ready for him at the strait.

                     VIII. When he was still at Rome, he heard that a very great inheritance had come to a certain Sicilian named Dio; that the heir had been enjoined by the terms
                     of the will to erect statues in the forum; that, unless he erected them, he was to be liable to forfeiture to Venus Erycina. Although they had been erected in
                     compliance with the will, still he; Verres, thought, since the name of Venus was mentioned, that he could find some pretext for making money of it. [22]
                     Therefore he sets up a man to claim that inheritance for Venus Erycina. For it was not (as would have been usual) the quaestor in whose province Mount
                     Eryx was, who made the demand. A fellow of the name of Naevius Turpo is the claimant, a spy and emissary of Verres, the most infamous of all that band
                     of informers of his, who had been condemned in the praetorship of Caius Sacerdos for many wickednesses. For the cause was such that the very praetor
                     himself when he was seeking for an accuser, could not find one a little more respectable than this fellow. Verres acquits his man of any forfeiture to Venus,
                     but condemns him to pay forfeit to himself. He preferred, forsooth, to have men do wrong rather than gods;--he preferred himself to extort from Dio what
                     was contrary to law, rather than to let Venus take anything that was not due to her. [23]  Why need I now in this place recite the evidence of Sextus
                     Pompeius Chlorus, who pleaded Dio's cause? who was concerned in the whole business? A most honourable man, and, although he has long ago been made
                     a Roman citizen in reward for his virtues, still the very chief man and the most noble of all the Sicilians. Why need I recite the evidence of Quintus Caecilius
                     Dio himself, a most admirable and moderate man? Why need I recite that of Lucius Vetecilius Ligur, of Titus Manlius, of Lucius Calenus? by the evidence
                     of all of whom this case about Dio's money was fully established. Marcus Lucullus said the same thing that he had long ago known all the facts of the
                     tyranny practised on Dio, through the connection of hospitality which existed between them. [24]  What? Did Lucullus, who was at that time in Macedonia,
                     know all these things better than you, O Hortensius, who were at Rome? you to whom Dio fled for aid? you who expostulated with Verres by letter in very
                     severe terms about the injuries done to Dio? Is an this new to you now, and unexpected? is this the first time your ears have heard of this crime?, Did you
                     hear nothing of it from Dio, nothing from your own mother-in-law, that most admirable woman, Servilia, an ancient friend and connection of Dio's? Are not
                     my witnesses ignorant of many circumstances which you are acquainted with? Is it not owing, not to the innocence of your client, but to the exception 3
                     made by the law, that I am prevented from summoning you as a witness on my side on this charge? [The evidence of Marcus Lucullus, of Chlorus, of Dio is
                     read.]

                     IX. Does not this Venereal man, who went forth from the bosom of Chelidon to his province, appear to you to have got a sufficiently large sum by means of
                     the name of Verres? [25]  Listen now to a no less shamelessly false accusation in a case where a smaller sum was involved. Sosippus and Epicrates were
                     brothers of the town of Agyrium; their father died twenty-two years ago, by whose will, if anything were done wrongly in any point, there was to be a
                     forfeiture of his property to Venus. In the twentieth year after his death, though there had been in the interim so many praetors, so many quaestors, and so
                     many false accusers in the province, the inheritance was claimed from the brothers in the name of Venus. Verres takes cognisance of the cause; by the
                     agency of Volcatius he receives money from the two brothers, about four hundred thousand sesterces. You have heard the evidence of many people already;
                     the brothers of Agyrium gained their cause, but on such terms that they left the court stripped and beggared.

                     X.[26] Oh, but that money never came to Verres. What does that defence mean? is that asserted in this case, or only put out as a feeler? For to me it is quite
                     a new light. Verres set up the accusers; Verres summoned the brother to appear before him; Verres heard the cause; Verres gave sentence. A vast sum was
                     paid; they who paid it gained the cause; and you argue in defence that money was not paid to Verres. I can help you; my witnesses too say the same
                     thing; they say they paid it to Volcatius. How did Volcatius acquire so much power as to get four hundred thousand sesterces from two men? Would any
                     one have given Volcatius, if he had come on his own account, one half-farthing? Let him come now, let him try; no one will receive him in his house. But I
                     say more; I accuse you of having received forty millions of sesterces contrary to law; and I deny that you have ever accounted for one farthing of that
                     money; but when money was paid for your decrees, for your orders, for your decisions, the point to be inquired into was not into whose hand it was paid,
                     but by whose oppression it was extorted. [27]  Those chosen companions of yours were your hands; the prefects, the secretaries, the surgeons, the
                     attendants the soothsayers, the criers, were your hands. The more each individual was connected with you by any relationship, or affinity, or intimacy, the
                     more he was considered one of your bands. The whole of that retinue of yours, which caused more evil to Sicily than a hundred troops of fugitive slaves
                     would have caused, was beyond all question your hand. Whatever was taken by any one of these men, that must be considered not only as having been given
                     to you, but as having been paid into your own hand. For if you, O judges, admit this defence, He did not receive it himself, you will put an end to all
                     judicial proceedings for extortion. For no criminal will be brought before you so guilty as not to be able to avail himself of that plea? Indeed, since Verres
                     uses it, what criminal will ever henceforward be found so abandoned as not to be thought equal to Quintus Lucius in innocence by comparison with that
                     man? And even now those who say this do not appear to me to be defending Verres so much as trying, in the instance of Verres, what license of defence will
                     be admitted in other cases. [28]  And with reference to this matter, you, O judges, ought to take great care what you do. It concerns the chief interests of the
                     republic, and the reputation of our order, and the safety of the allies. For if we wish to be thought innocent, we must not only show that we ourselves are
                     moderate, but that our companions are so too.

                     XI. First of all, we must take care to take those men with us who with regard our credit and our safety. Secondly, if in the selection of men our hopes have
                     deceived us through friendship for the persons, we must take care to punish them, to dismiss them. We must always live as if we expected to have to give an
                     account of what we have been doing. This is what was said by Africanus, a most kind-hearted man, (but that kind-heartedness alone is really admirable
                     which is exercised without any risk to a man's reputation, as it was by him,) [29]  when an old follower of his, who reckoned himself one of his friends,
                     could not prevail on him to take him with him into Africa as his prefect, and was much annoyed at it. Do not marvel, said he, that you do not obtain this
                     from me, for I have been a long time begging a man to whom I believe my reputation to be dear, to go with me as my prefect, and as yet I cannot prevail
                     upon him. And in truth there is much more reason to beg men to go with us as our officers into a province, if we wish to preserve our safety and our
                     honour, than to give men office as a favour to them; but as for you, when you were inviting your friends into the province, as to a place for plunder, and were
                     robbing in company with them, and by means of them, and were presenting them in the public assembly with golden rings, did it never occur to you that you
                     should have to give an account, not only of yourself, but of their actions also? [30]  When he had acquired for himself these great and abundant gains from
                     these causes which he had determined to examine into himself with his council--that is, with this retinue of his--then he invented an infinite number of
                     expedients for getting bold of a countless amount of money.

                     XII. No one doubts that all the wealth of every man is placed in the power of those men who allow 4 trials to proceed, and of those who sit as judges at the
                     trials, no one doubts that none of us can retain possession of his house, of his farm, or of his paternal property, if, when these are claimed by any one of you,
                     a rascally praetor, whose judgments no one has the power of arresting, can assign any judge whom he chooses, and if the worthless and corrupt judge gives
                     any sentence which the praetor bids him give. [31]  But if this also be added, that the praetor assigns the trial to take place according to such a formula, that
                     even Lucius Octavius Balbus, if he were judge, (a man of the greatest experience in all that belongs to the law and to the duties of a judge,) could not decide
                     otherwise: suppose it ran in this way:--Let Lucius Octavius be the judge; if it appears that the farm at Capena, which is in dispute, belongs, according to the
                     law of the Roman people, to Publius Servilius, that farm must be restored to Quintus Catulus, will not Lucius Octavius be bound, as judge, to compel
                     Publius Servilius to restore the farm to Quintus Catulus, or to condemn him whom he ought not to condemn? The whole praetorian law was like that; the
                     whole course of judicial proceedings in Sicily was like that for three years, while Verres was praetor. His decrees were like this:--If he does not accept
                     what you say that you owe, accuse him; if he claims anything, take him to prison.

                     He ordered Caius Fuficius, who claimed something, to be taken to prison; so he did Lucius Suetius and Lucius Rucilius. His tribunals he formed in this
                     way:--those who were Roman citizens were to be judges, when Sicilians ought to have been, according to their laws, those who were Sicilians were to be
                     judges, when Romans 5 should have been. [32]  But that you may understand his whole system of judicial proceedings, listen first to the laws of the
                     Sicilians in such uses, and then to the practices this man established.

                     XIII. The Sicilians have this law,--that if a citizen of any town has a dispute with a fellow-citizen, he is to decide it in his own town, according to the laws
                     there existing; if a Sicilian has a dispute with a Sicilian of a different city, in that case the praetor is to assign judges of that dispute, according to the law of
                     Publius Rupilius, which be enacted by the advice of ten commissioners appointed to consider the subject, and which the Sicilians call the Rupilian law. If an
                     individual makes a claim in a community, or a community on an individual, the senate of some third city is assigned to furnish the judges, as the citizens of
                     the cities interested in the litigation are rejected as judges in such a case. If a Roman citizen makes a claim on a Sicilian, a Sicilian judge is assigned; if a
                     Sicilian makes a claim on a Roman citizen, a Roman citizen is assigned as judge: in all other matters judges are appointed selected from the body of Roman
                     citizens dwelling in the place. In law-suits between the farmers and the tax collectors, trials are regulated by the law about corn, which they call Lex
                     Hieronica. [33]  All these rights were not only thrown into disorder while that man was praetor, but indeed were openly taken away from both the Sicilians
                     and from the Roman citizens. First of all, their own laws with reference to one another were disregarded. If a citizen had a dispute with another citizen, he
                     either assigned any one as judge whom it was convenient to himself to assign, crier, soothsayer, or his own physician; or if a tribunal was established by the
                     laws, and the parties had come before one of their fellow-citizens as the judge, that citizen was not allowed to decide without control. For, listen to the edict
                     issued by this man, by which edict he brought every tribunal under his own authority: If any one had given a wrong decision, he would examine into the
                     matter himself; when he had examined, he would punish. And when he did that, no one doubted that when the judge thought that some one else was doing
                     to sit in judgment on his decision, and that he should be at the risk of his life in the matter, he would consider the inclination of the man who he expected
                     would presently be judging in a matter affecting his down existence as a citizen. [34]  Judges selected from the Roman settlers there were none; none even
                     of the traders in the cities were proposed as judges. The crowd of judges which I am speaking of was the retinue, not of Quintus Scaevola, (who, however,
                     did not make practice of appointing judges from among his own followers,) but of Caius Verres. And what sort of a retinue do you suppose it was when
                     such a man as he was its chief? You see announced in the edict, If the senate gives an erroneous decision.... I will prove that, if at any time a bench of
                     judges was taken from the senate, that also gave its decisions, through compulsion, on his part, contrary to their own opinions. There never was any selection
                     of the judges by lot, according to the Rupilian law, except when he had no interest whatever in the case. The tribunals established in the case of many
                     disputes by the Lex Hieronica were all abolished by a single edict; no judges were appointed selected from the settlers or from the traders. What great
                     power he had you see; now learn how he exercised it.

                     XIV.[35] Heraclius is the son of Hiero, a Syracusan; a man among the very first for nobility of family, and, before Verres came as praetor, one of the most
                     wealthy of the Syracusans; now a very poor man, owing to no other calamity but the avarice and injustice of that man. An inheritance of at least three
                     millions of sesterces came to him by the will of his relation Heraclius; the house was full of silver plate exquisitely carved, of abundance of embroidered
                     robes, and of most valuable slaves; things in which who is ignorant of the insane cupidity of that man? The fact was a subject of common conversation, that a
                     great fortune had come to Heraclius that Heraclius would not only be rich, but that he would be amply supplied with furniture, plate, robes and slaves. [36]
                     Verres, too, hears this; and at first he tries by the tricks and maneuvers which he is so fond of, to get him to lend things to him to look at, which he means
                     never to return. Afterwards he takes counsel from some Syracusans; and they were relations of his, whose wives too were not believed to be entirely
                     strangers to him, by name Cleomenes and Aeschrio. What influence they had with him, and on what disgraceful reasons it was founded, you may
                     understand from the rest of the accusation. These men, as I say, give Verres advice. They tell him that the property is a fine one, which in every sort of
                     wealth; and that Heraclius himself is a man advancing in years, and not very active; and that he has no patron on whom he has any claim, or to whom he has
                     any access except the Marcelli; that a condition was contained in the will in which he was mentioned as heir, that he was to erect some statues in the
                     palaestra. We will contrive to produce people from the palaestra to assert that they have not been erected according to the terms of the will, and to claim the
                     inheritance, because they say that it is forfeited to the palaestra. The idea pleased Verres. [37]  For he foresaw that, when such an inheritance became
                     disputed, and was claimed by process of law, it was quite impossible for him not to get some plunder out of it before it was done with. He approves of the
                     plan; he advises them to begin to act as speedily as possible, and to attack a man of that age, and disinclined to law-suits, with as much bluster as possible.

                     XV. An action is brought in due form against Heraclius. At first all marvel at the roguery of the accusation. After a little, of those who knew Verres, some
                     suspected, and some clearly saw that he had cast his eyes on the inheritance. In the mean time the day had arrived, on which he had announced in his edict
                     that, according to established usage, and to the Rupilian law, he would assign judges at Syracuse. He had come prepared to assign judges in this cause. Then
                     Heraclius points out to him that he cannot assign judges in his cause that day, because the Rupilian law said that they were not to be assigned till thirty days
                     after the action was commenced. The thirty days had not yet elapsed; Heraclius hoped that, if he could avoid having them appointed that day, Quintus Arrius,
                     whom the province was eagerly expecting, would arrive as successor to Verres before another appointment could take place. [38]  He postponed appointing
                     judges in all suits, and fixed the first day for appointing them that he legally could after the thirty days claimed by Heraclius in his action had elapsed. When
                     the day arrived, he began to pretend that he was desirous to appoint the judges. Heraclius comes with his advocates, and claims to be allowed to have the
                     cause between him and the men of the palaestra, that is to say, with the Syracusan people, tried by strict law. His adversaries demand that judges be
                     appointed to decide on that matter of those cities which were in the habit of frequenting the Syracusan courts. Judges were appointed, whomsoever Verres
                     chose. Heraclius demanded, on the other hand, that judges should be appointed according to the provisions of the Rupilian law; and that no departure should
                     be made from the established usage of their ancestors, from the authority of the senate, and from the rights of all the Sicilians.

                     XVI.[39] Why need I demonstrate the licentious wickedness of that Verres, in the administration of justice? Who of you is not aware of it, from his
                     administration in this city? Who ever, while he was praetor, could obtain anything by law against the will of Chelidon? The province did not corrupt that
                     man, as it has corrupted some; he was the same man that he had been at Rome. When Heraclius said, what all men well knew, that there was an established
                     form of law among the Sicilians by which causes between them were to be tried; that there was the Rupilian law, which Publius Rupilius, the consul, had
                     enacted, with the advice of ten chosen commissioners; that every praetor and consul in Sicily had always observed this law. He said that he should not
                     appoint judges according to the provisions of the Rupilian law. He appointed five judges who were most agreeable to himself. [40]  What can you do with
                     such a man as this? What punishment can you find worthy of such licentiousness? Then it was prescribed to you by law, O most wicked and most
                     shameless man, in what way you were to appoint judges among the Sicilians; when the authority of a general of the Roman people, when the dignity of ten
                     commissioners, men of the highest rank, when a positive resolution of the senate was against you, in obedience to which resolution Publius Rupilius had
                     established laws in Sicily by the advice of ten commissioners; when, before you came as praetor every one had most strictly observed the Rupilian laws in all
                     points, and especially in judicial matters; did you dare to consider so many solemn circumstances as nothing in comparison with your own plunder? Did
                     you acknowledge no law? Had you no scruple? no regard for your reputation? no fear of any judgment yourself? Has the authority of no one of any weight
                     with you? Was there no example which you chose to follow? [41]  But, I was going to say, when these five judges had been appointed, by no law, according
                     to no use, with none of the proper ceremonies, with no drawing of lots, according to his mere will, not to examine into the cause, but to give whatever
                     decision they were commanded, on that day nothing more was done; the parties are ordered to appear on the day following.

                     XVII. In the meantime Heraclius, as he sees that it is all a plot laid by the praetor against his fortune, resolves, by the advice of his friends and relations, not
                     to appear before the court. Accordingly he flies from Syracuse that night. Verres the next day, early in the morning,--for he had got up much earlier than he
                     ever did before,--orders the judges to be summoned. When he finds that Heraclius does not appear, he begins to insist on their condemning Heraclius in his
                     absence. They expostulate with him, and beg him, if he pleases, to adhere to the rule he had himself laid down, and not to compel them to decide against the
                     absent party in favour of the party who was present, before the tenth hour. He agrees. [42]  In the meantime both Verres himself began to be uneasy, and his
                     friends and counselors began also to be a good deal vexed at Heraclius' having fled. They thought that the condemnation of an absent man, especially in a
                     matter involving so large a sum of money, would be a far more odious measure than if he had appeared in court, and had there been condemned. To this
                     consideration was added the fact, that because the judges had not been appointed in accordance with the provisions of the Rupilian law, they saw that the
                     affair would appear much more base and more iniquitous. And so, while he endeavours to correct this error, his covetousness and dishonesty are made more
                     evident. For he declares that he will not use those five judges; he orders (as ought to have been done at first, according to the Rupilian law) Heraclius to be
                     summoned, and those who had brought the action against him; he says that he is going to appoint the judges by lot, according to the Rupilian law. That
                     which Heraclius the day before could not obtain from him, though he begged and entreated it of him with many tears, occurred to him the next day of his
                     own accord, and he recollected that he ought to appoint judges according to the Rupilian law. He draws the names of three out of the urn: he commands
                     them to condemn Heraclius in his absence. So they condemn him. [43]  What was the meaning of that madness? Did you think that you would never have
                     to give an account of your actions? Did you think that such men as these would never hear of these transactions? Is such an inheritance to be claimed
                     without the slightest grounds for such a claim, in order to become the plunder of the praetor? is the name of the city to be introduced? is the base character
                     of a false accuser to be fixed upon an honourable state? And not this only, but is the whole business to be conducted in such a matter that there is to be not
                     even the least appearance of justice kept up? For, in the name of the immortal gods, what difference does it make whether the praetor commands and by
                     force compels any one to abandon all his property, or passed a sentence by which, without any trial, he must lose all his fortune?

                     XVIII.[44] In truth you cannot deny that you ought to have appointed judges according to the provisions of the Rupilian law, especially when Heraclius
                     demanded it. If you say that you departed from the law with the consent of Heraclius, you will entangle yourself, you will be hampered by the statement you
                     make in your own defence. For if that was the case, why, in the first place, did he refuse to appear, when he might have had the judges chosen from the
                     proper body which he demanded? Secondly, why, after his flight, did you appoint other judges by drawing lots, if you had appointed those who had been
                     before appointed, with the consent of each party? Thirdly, Marcus Postumius, the quaestor, appointed as the other judges in the market-place; you appointed
                     the judges in this case alone. [45]  However, by these means, some one will say, he gave that inheritance to the Syracusan people. In the first place, even if I
                     were disposed to grant that, still you must condemn him; for it is not permitted to us with impunity to rob one man for the purpose of giving to another. But
                     you will find that he despoiled that inheritance himself without making much secret of his proceedings; that the Syracusan people, indeed, had a great deal of
                     the odium, a great deal of the infamy, but that another had the profit; that a few Syracusans, those who now say that they have come in obedience to the
                     public command of their city, to bear testimony in his favour, were then sharers in the plunder, and are come hither now, not for the purpose of speaking in
                     his favour, but to assist in the valuation of the damages which they claim from him. After he was condemned in his absence, possession is given to the
                     palaestra of the Syracusans,--that is, to the Syracusan people,--not only of that inheritance which was in question, and which was of the value of three
                     millions of sesterces, but also of all Heraclius's own paternal property, which was of equal amount. [46]  What sort of a partnership in that of yours? You
                     take away a man's inheritance, which had come to him from a relation, had come by will, had come in accordance with the laws; all which property, he, who
                     made the will, had made over to this Heraclius to have and to use as he would, some time before he died,--of which inheritance, as he had died some time
                     before you became praetor, there had been no dispute, nor had any one made any mention of it.

                     XIX. However, be it so; take away inheritances from relations, give them to people at the palaestra; plunder other people's property in the name of the state;
                     overturn laws, wills, the wishes of the dead, the rights of the living: had you any right to deprive Heraclius of his paternal property also? And yet as soon as
                     he fled, how shamelessly, how undisguisedly, how cruelly, O ye immortal gods, was his property seized! How disastrous did that business seem to
                     Heraclius, how profitable to Verres, how disgraceful to the Syracusans, how miserable to everybody! For the first measures which are taken are to carry
                     whatever chased plate there was among that property to Verres: as for all Corinthian vessels, all embroidered robes, no one doubted that they would be taken
                     and seized, and carried inevitably to his house, not only out of that house, but out of every house in the whole province. He took away whatever slaves he
                     pleased, others he distributed to his friends: an auction was held, in which his invincible train was supreme everywhere. [47]  But this is remarkable. The
                     Syracusans who presided over what was called the collection of this property of Heraclius, but what was in reality the division of it, gave in to the senate their
                     accounts of the whole business; they said that many pairs of goblets many silver water-ewers, much valuable embroidered cloth, and many valuable slaves,
                     had been presented to Verres; they stated how much money had been given to each person by his order. The Syracusans groaned, but still they bore it.
                     Suddenly this item is read,--that two hundred and fifty thousand sesterces were given to one person by command of the praetor. A great outcry arises from
                     every one, not only from every virtuous man, nor from those to whom it had always seemed scandalous that the goods of a private individual should be taken
                     from him, by the greatest injustice, under the name of being claimed by the people, but even the very chief instigators of the wrong; and in some degree the
                     partner in the rapine and plunder, began to cry out that the man ought to have his inheritance for himself. So great an uproar arise in the senate-house, that
                     the people ran to see what had happened.

                     XX.[48] The matter being known to the whole assembly, is soon reported at Verres's house. The man was in a rage with those who had read out the
                     accounts,--an enemy to all who had raised the outcry; he was in fury with rage and passion. But he was at that moment unlike himself. You know the
                     appearance of the man, you know his audacity; yet at that moment he was much disquieted by the reports circulated among the people, by their outcry, and
                     by the impossibility of concealing the robbery of so large a sum of money. When he came to himself, he summoned the Syracusans to him, because he
                     could not deny that money had been given him by them; he did not go to a distance to look for some one, (in which case he would not have been able to
                     prove it,) but he took one of his nearest relations, a sort of second son, 6 and accused him of having stolen the money. He declared that he would make him
                     refund it; and he, after he heard that, had a proper regard for his dignity, for his age, and for his noble birth. He addressed the senate on the subject; he
                     declared to them that he had nothing to do with the business Of Verres he said what all saw to be true, and he said it plainly enough. Therefore, the
                     Syracusans afterwards erected him a statue; and he himself, as soon as he could, left Verres, and departed from the province. [49]  And yet they say that this
                     man complains sometimes of his misery in being weighed down, not by his own offences and crimes, but by those of his friends. You had the province for
                     three years; your son-in-law elect, a young man, was with you one year. Your companions, gallant men, who were your lieutenants, left you the first year.
                     One lieutenant, Publius Tadius, who remained, was not much with you; but if he had been always with you, he would with the greatest care have spared your
                     reputation, and still more would he have spared his own. What presence have you for accusing others? What reason have you for thinking that you can, I
                     will not say, shift the blame of your actions on another, but that you can divide it with another? [50]  That two hundred and fifty thousand sesterces are
                     refunded to the Syracusans, and how they afterwards returned to him by the backdoor, I will make evident to you, O judges, by documents and by witnesses.

                     XXI. And akin to this iniquity and rascality of that fellow, by which plunder, consisting of a part of that property, came to many of the Syracusans against
                     the will of the people and senate of Syracuse, are those crimes which were committed by the instrumentality of Theomnastus, and Aeschrio, and
                     Dionysodorus, and Cleomenes, utterly against the wish of the city; first of all in plundering the whole city, of which matter I have arranged to speak in
                     another part of my accusation, so that, by the assistance of those men whom I have named, he carried off all the statues, all the works in ivory out of the
                     sacred temples, all the paintings from every place, and even whatever images of the gods he fancied; secondly, that in the senate-house of the Syracusans,
                     which they call bouleutrion, a most honourable place, and of the highest reputation in the eyes of the citizens, where there is a brazen statue of Marcus
                     Marcellus himself, (who preserved and restored that place to the Syracusans, though by the laws of war and victory he might have taken it away,) those men
                     erected a gilt statue to him and another to his son; in order that, as long as the recollection of that man remained, the Syracusan senate might never be in the
                     senate-house without lamentation and groaning. [51]  By means of the same partners in his injuries, and thefts, and bribes, during his command the festival
                     of Marcellus at Syracuse is abolished, to the great grief of the city;--a festival which they both gladly paid as due to the recent services done them by Caius
                     Marcellus, and also most gladly gave to the family and name and race of the Marcelli. Mithridates in Asia, when he had occupied the whole of that province,
                     did not abolish the festival of Mucius. 7 An enemy, and he too an enemy in other respects, only too savage and barbarous, still would not violate the honour
                     of a name which had been consecrated by holy ceremonies. You forbade the Syracusans to grant one day of festival to the Marcelli, to whom they owed the
                     being able to celebrate other days of festival. [52]  Oh, but you gave them a splendid day instead of it; you allowed them to celebrate a festival in honour of
                     Verres, and issued contracts for providing all that would be necessary for sacrifices and banquets on that day for many years. But in such an enormous
                     superfluity of impudence as that man's, it seems better to pass over some things, that we may not appear to strain every point,--that we may not appear to
                     have no feelings but those of indignation. For time, voice, lungs, would fail me, if I wished now to cry out how miserable and scandalous it is, that there
                     should be a festive day in his name among those people, who think themselves utterly ruined by that man's conduct. O splendid Verrine festival! whither
                     have you gone that you have not brought the people cause to remember that day? In truth, what house, what city, what temple even have you ever approached
                     without leaving it emptied and ruined. Let the festival, then, be fitly called Verrine, 8 and appear to be established, not from recollection of your name, but of
                     your covetousness and your natural disposition.

                     XXII.[53] See, O judges, how easily injustice, and the habit of doing wrong creeps on; see how difficult it is to check. There is a town called Bidis, an
                     insignificant one indeed, not far from Syracuse. By far the first man of that city is a man of the name of Epicrates. An inheritance of five hundred thousand
                     sesterces had come to him from some woman who was a relation of his, and so near a relation, that even if she had died intestate, Epicrates must have been
                     her heir according to the laws of Bidis. The transaction at Syracuse which I have just mentioned was fresh in men's memories,--the affair I mean of
                     Heraclius the Syracusan, who would not have lost his property if an inheritance had not come to him. To this Epicrates too an inheritance had come, as I
                     have said. [54]  His enemies began to consider that he too might be easily turned out of his property by the same praetor as Heraclius had been stripped of
                     his by; they plan the affair secretly; they suggest it to Verres by his emissaries. The cause is arranged, so that the people belonging to the palaestra at Bidis
                     are to claim his inheritance from Epicrates, just as the men of the Syracusan palaestra had claimed his from Heraclius. You never saw a praetor so devoted to
                     the interests of the palaestra. But he defended the men of the palaestra in such a way that he himself came off with his wheels all the better greased. In this
                     instance Verres, as soon as he foresaw what would happen, ordered eighty thousand sesterces to be paid to one of his friends. [55]  The matter could not be
                     kept entirely secret. Epicrates is informed of it by one of those who were concerned in it. At first he began to disregard and despise it, because the claim
                     made against him had actually nothing in it about which a doubt could be raised. Afterwards when he thought of Heraclius, and recollected the
                     licentiousness of Verres, he thought it better to depart secretly from the province. He did so; he went to Rhegium.

                     XXIII. And when this was known, they began to fret who had paid the money. They thought that nothing could be done in the absence of Epicrates. For
                     Heraclius indeed had been present when the judges were appointed; but in the case of this man, who had departed before any steps had been taken in the
                     action, before indeed there had been any open mention made of the dispute, they thought that nothing could be done. The men go to Rhegium; they go to
                     Epicrates; they point out to him, what indeed he knew, that they had paid eighty thousand sesterces; they beg him to make up to them the money they
                     themselves were out of pocket; they tell him he may take any security from them that he likes, that none of them will go to law with Epicrates about that
                     inheritance. [56]  Epicrates reproaches the men at great length and with great severity, and dismisses them. They return from Rhegium to Syracuse; they
                     complain to many people, as men in such a case are apt to do, that they have paid eighty thousand sesterces for nothing. The affair got abroad; it began to
                     be the topic of every one's conversation. Verres repeats his old Syracusan trick. He says he wants to examine into that affair of the eighty thousand
                     sesterces. He summons many people before him. The men of Bidis say that they gave it to Volcatius; they do not add that they had done so by his
                     command. He summons Volcatius; he orders the money to be refunded. Volcatius with great equanimity brings the money, like a man who was sure to lose
                     nothing by it; he returns it to them in the sight of many people; the men of Bidis carry the money away. [57]  Some one will say, What fault then do you
                     find with Verres in this, who not only is not a thief himself, but who did not even allow any one else to be one? Listen a moment. Now you shall see that
                     this money which was just now seen to leave his house by the main road returned back again by a by-path. What came next? Ought not the praetor, having
                     inquired into the case with the bench of judges, when he had found out that a companion of his own, with the object of corruptly swaying the law, the
                     sentence, and the bench, (a matter in which the reputation of the praetor and even his condition as a free citizen were at stake,) had received money, and that
                     the men of Bidis had given it, doing injury to the fair fame and fortune of the praetor,--ought he not, I say, to have punished both him who had taken the
                     money, and those who had given it? You who had determined to punish those who had given an erroneous decision, which is often done out of ignorance, do
                     you permit men to escape with impunity who thought that money might be received or be paid for the purpose of influencing your decree, your judicial
                     decision? And yet that same Volcatius remained with you, although he was a Roman knight, after he had such disgrace put upon him.

                     XXIV.[58] For what is more disgraceful for a well-born man--what more unworthy of a free man, than to be compelled by the magistrate before a numerous
                     assembly to restore what has been stolen; and if he had been of the disposition of which not only a Roman knight, but every free man ought to be, he would
                     not have been able after that to look you in the face. He would have been a foe, an enemy, after he had been subjected to such an insult; unless, indeed, it had
                     been done through collusion with you, and he had been serving your reputation rather than his own. And how great a friend he not only was to you then as
                     long as he was with you in the province, but how great a friend he is even now, when you have long since been deserted by all the rest, you know yourself,
                     and we can conceive. But is this the only argument that nothing was done without his knowledge, that Volcatius was not offended with him? that he
                     punished neither Volcatius nor the men of Bidis? [59]  It is a great proof, but this is the greatest proof of all, that to those very men of Bidis, with whom he
                     ought to have been angry, as being the men by whom he found out that his decree had been attempted to be influenced by bribes, because they could do
                     nothing against Epicrates according to law, even if he were present,--to these very men, I say, he not only gave that inheritance which had come to Epicrates,
                     but, as in the case of Heraclius of Syracuse, so too in this case, (which was even rather more atrocious than the other, because Epicrates had actually never
                     had any action brought against him at all,) he gave them all his paternal property and fortune. For he showed that if any one made a demand of any thing
                     from an absent person, he would hear the cause, though without any precedent for so doing. The men of Bidis appear--they claim the inheritance. The agents
                     of Epicrates demand that he would either refer them to their own laws, or else appoint judges, in accordance with the provisions of the Rupilian law. The
                     adversaries did not dare to say anything against this; no escape from it could be devised. They accuse the man of having fled for the purpose of cheating
                     them. They demand to be allowed to take possession of his property. [60]  Epicrates did not owe a farthing to any one. His friends said that, if any one
                     claimed anything from him, they would stand the trial themselves, and that they would give security to satisfy the judgment.

                     XXV. When the whole business was getting cool, by Verres's instigation they began to accuse Epicrates of having tampered with the public documents; a
                     suspicion from which he was far removed. They demand a trial on that charge. His friends began to object that no new proceeding, that no trial affecting his
                     rank and reputation, ought to be instituted while he was absent; and at the same time they did not cease to reiterate their demands that Verres should refer
                     them to their own laws. [61]  He, having now got ample room for false accusation, when he sees that there is any point on which his friends refused to
                     appear for Epicrates in his absence, declares that he will appoint a trial on that charge before any other. When all saw plainly that not only that money which
                     had (to make a presence) been sent from his house, had returned back to it, but that he had afterwards received much more money, the friends of Epicrates
                     ceased to argue in his defence. Verres ordered the men of Bidis to take possession of all his property, and to keep it for themselves. Besides the five
                     hundred thousand sesterces which the inheritance amounted to, his own previous fortune amounted to fifteen hundred thousand. Was the affair planned out
                     in this way from the beginning? Was it completed in this way? Is it a very trifling sum of money? Is Verres such a man as to be likely to have done all this
                     which I have related for nothing? [62]  Now, O judges, hear a little about the misery of the Sicilians. Both Heraclius the Syracusan, and Epicrates of Bidis,
                     being stripped of all their property, came to Rome. They lived at Rome nearly two years in mourning attire, with unshaven beard and hair. When Lucius
                     Metellus went to the province, then they also go back with Metellus, bearing with them letters of high recommendation. As soon as Metellus came to
                     Syracuse he rescinded both the sentences--the sentence in the case of Epicrates, and that against Heraclius. In the property of both of them there was
                     nothing which could be restored, except what was not able to be moved from its place.

                     XXVI.[63] Metellus had acted admirably on his first arrival, in rescinding and making of no effect all the unjust acts of that man which he could rescind. He
                     had ordered Heraclius to be restored to his property; he was not restored. Every Syracusan senator who was accused by Heraclius he ordered to be
                     imprisoned. And on this ground many were imprisoned. Epicrates was restored at once. Other sentences which had been pronounced at Lilybaeum, at
                     Agrigentum, and at Panormus, were reviewed and reformed. Metellus showed that he did not mean to attend to the returns which had been made while
                     Verres was praetor. The tithes which he had sold in a manner contrary to the Lex Hieronica, he said that he would sell according to that law. All the actions
                     of Metellus went to the same point, so that he seemed to be remodeling the whole of Verres's praetorship. As soon as I arrived in Sicily, he changed his
                     conduct. [64]  A man of the name of Letilius had come to him two days before, a man not unversed in literature, so he constantly used him as his secretary.
                     He had brought him many letters, and, among them, one from home which had changed the whole man. On a sudden he began to say that he wished to do
                     everything to please Verres; that he was connected with him by the ties of both friendship and relationship. All men wondered that this should now at last
                     have occurred to him, after he had injured him by so many actions and so many decisions. Some thought that Letilius had come as an ambassador from
                     Verres, to put him in mind of their mutual interests, their friendship, and their relationship. From that time he began to solicit the cities for testimony in
                     favour of Verres, and not only to try to deter the witnesses against him by threats, but even to detain them by force. And if I had not by my arrival checked
                     his endeavours in some degree, and striven among the Sicilians, by the help of Glabrio's letters and of the law, I should not have been able to bring so many
                     witnesses into this court.

                     XXVII.[65] But, as I began to say, remark the miseries of the Sicilians. Heraclius, whom I have mentioned, and Epicrates came forward a great distance to
                     meet me, with all their friends. When I came to Syracuse, they thanked me with tears; they wished to leave Syracuse, and go to Rome in my company:
                     because I had many other towns left which I wanted to go to, I arranged with the men on what day they were to meet me at Messana. They sent a messenger
                     to me there, that they were detained by the praetor. And though I summoned them formally to attend and give evidence,--though I gave in their names to
                     Metellus,--though they were very eager to come, having been treated with the most enormous injustice, they have not arrived yet. These are the rights which
                     the allies enjoy now, not to be allowed even to complain of their distresses.

                     [66]  You have already heard the evidence of Heraclius of Centuripa, a most virtuous and noble young man, from whom a hundred thousand sesterces were
                     claimed by a fraudulent and false accusation. Verres, by means of penalties and securities 9 exacted, contrived to extort three hundred thousand; and the
                     sentence which had been given in favour of Heraclius, in the affairs about which security had been given) he set aside, because a citizen of Centuripa had
                     acted as judge between two of his fellow-citizens, and he said that he had given a false decision; he forbade him to appear in the senate, and deprived him by
                     an interdict of all the privileges of citizens and of access to all public places. If any one struck him, he announced that he would take no cognisance of the
                     injury; that if any claim were made on him, he would appoint a judge from his own retinue, but that he would not allow him an action on any ground
                     whatever. [67]  And his authority in the province had just this weight, that no one did strike him, though the praetor in his province gave every one leave by
                     word, and in reality incited them to do so; nor did any one claim anything of him, though he had given licence to false accusation by his authority; yet that
                     heavy mark of ignominy was attached to the man as long as Verres remained in the province. After this fear had been impressed on the judges, in a manner
                     unexampled and wholly without precedent, do you suppose that any matter was decided in Sicily except according to his will and pleasure? Does this appear
                     to have been the only effect of it, (which effect, however, it had,) to take his money from Heraclius? or was not this also the object, as the means by which the
                     greatest plunder was to be got,--to bring, under presence of judicial decision, the property and fortune of every one into the power of that one man?

                     XXVIII.[68] But why should I seek out every separate transaction and cause in the trials which took place on capital charges? Out of many, which are all
                     nearly alike, I will select those which seem to go beyond all the others in rascality. There was a man of Halicya, named Sopater, among the first men of his
                     state for riches and high character. He, having been accused by his enemies before Caius Sacerdos the praetor, on a capital charge, was easily acquitted. The
                     same enemies again accused this same Sopater on the same charge before Caius Verres when he had come as successor to Sacerdos. The matter appeared
                     trifling to Sopater, both because he was innocent, and because he thought that Verres would never dare to overturn the decision of Sacerdos. The defendant
                     is cited to appear. The cause is heard at Syracuse. Those changes are brought forward by the accusers which had been already previously extinguished, not
                     only by the defence, but also by the decision. [69]  Quintus Minucius, a Roman knight, among the first for a high and honourable reputation, and not
                     unknown to you, O judges, defended the cause of Sopater. There was nothing in the cause which seemed possible to be feared, or even to be doubted about
                     at all. In the meantime that same Timarchides, that fellow's attendant and freedman, who is, as you have learnt by many witnesses at the former hearing, his
                     agent and manager in all affairs of this sort, comes to Sopater, and advised him not to trust too much to the decision of Sacerdos and the justice of his cause;
                     he tells him that his accusers and enemies have thoughts of giving money to the praetor, but that the praetor would rather take it to acquit; and at the same
                     time, that he had rather, if it were possible, not rescind a decision of his predecessor. Sopater, as this happened to him quite suddenly and unexpectedly, was
                     greatly perplexed, and had no answer ready to make to Timarchides, except that he would consider what he had best do in such a case; and at the same time
                     he told him that he was in great difficulties respecting money matters. Afterwards he consulted with his friends; and as they advised him to purchase an
                     acquittal, he came to Timarchides. Having explained his difficulties to him, he brings the man down to eighty thousand sesterces, and pays him that money.

                     XXIX.[70] When the cause came to be heard, all who were defending Sopater were without any fear or any anxiety. No crime had been committed; the
                     matter had been decided; Verres had received the money. Who could doubt how it would turn out? The matter is not summed up that day; the court breaks
                     up; Timarchides comes a second time to Sopater. He says that his accusers were promising a much larger sum to the praetor than what he had given, and
                     that if he were wise he would consider what he had best do. The man, though he was a Sicilian, and a defendant--that is to say, though he had little chance of
                     obtaining justice--and was in an unfortunate position, still would not bear with or listen to Timarchides any longer. Do, said he, whatever you please; I will
                     not give any more And this, too, was the advice of his friends and defenders; and so much the more, because Verres, however he might conduct himself on
                     the trial, still had with him on the bench some honourable men of the Syracusan community, who had also been on the bench with Sacerdos when this same
                     Sopater had been acquitted. They considered that it was absolutely impossible for the same men, who had formerly acquitted Sopater, to condemn him now
                     on the same charge, supported by the same witnesses. And so with this one hope they came before the court. [71]  And when they came thither, when the
                     same men came in numbers on the bench who were used to sit there, and when the whole defence of Sopater rested on this hope, namely, on the number and
                     dignity of the bench of judges, and on the fact of their being, as I have said before, the same men who had before acquitted Sopater of the same charge, mark
                     the open rascality and audacity of the man, not attempted to be disguised, I will not say under any reason, but with even the least dissimulation. He orders
                     Marcus Petilius, a Roman knight, whom he had with him on the bench, to attend to a private cause in which he was judge. Petilius refused, because Verres
                     himself was detaining his friends whom he had wished to have with him on the bench. He, liberal man, said that he did not wish to detain any of the men
                     who preferred being with Petilius. And so they all go; for the rest also prevail upon him not to detain them, saying that they wished to appear in favour of
                     one or other of the parties who were concerned in that trial. And so he is left alone with his most worthless retinue. [72]  Minucius, who was defending
                     Sopater, did not doubt that Verres, since he had dismissed the whole bench, would not proceed with the investigation of his cause that day; when all of a
                     sudden he is ordered to state his case. He answers, To whom? To me, says Verres, if I appear to you of sufficient dignity to try the cause of a
                     Sicilian, a Greek. Certainly, says he, you are of sufficient dignity, but I wish for the presence of those men who were present before, and were
                     acquainted with the case. State your case, says he; they cannot be present. For in truth, says Quintus Minucius, Petilius begged me also to be
                     with him on the bench; and at the same time he began to leave his seat as counsel. [73]  Verres, in a rage, attacks him with pretty violent language, and even
                     began to threaten him severely, for bringing such a charge, and trying to excite such odium against him.

                     XXX. Minucius, who lived as a merchant at Syracuse, in such a way as always to bear in mind his rights and his dignity and who knew that it became him
                     not to increase his property in the province at the expense of any portion of his liberty, gave the man such answer as seemed good to him, and as the
                     occasion and the cause required. He said that he would not speak in defence of his client when the bench of judges was sent away and dismissed. And so he
                     left the bar. And all the other friends and advocates of Sopater, except the Sicilians, did the same. [74]  Verres, though he is a man of incredible effrontery
                     and audacity, yet when he was thus suddenly left alone got frightened and agitated. He did not know what to do, or which way to turn. If he adjourned the
                     investigation at that time, he knew that when those men were present, whom he had got rid of for the time, Sopater would be acquitted; but if he condemned
                     an unfortunate and innocent man, (while he himself, the praetor, was without any colleagues, and the defendant without any counsel or patron,) and rescinded
                     the decision of Caius Sacerdos, he thought that he should not be able to withstand the unpopularity of such an act. So he was quite in a fever with perplexity.
                     He turned himself every way, not only as to his mind, but also as to his body; so that all who were present could plainly see that fear and covetousness were
                     contending together in his heart. There was a great crowd of people present, there was profound silence, and eager expectation which way his covetousness
                     was going to find vent. His attendant Timarchides was constantly stooping down to his ear. [75]  Then at last he said, Come, state your case. Sopater
                     began to implore him by the good faith of gods and man, to hear the cause in company with the rest of the bench. He orders the witnesses to be summoned
                     instantly. One or two of them give their evidence briefly. No questions are asked. The crier proclaims that the case is closed. Verres, as if he were afraid that
                     Petilius, having either finished or adjourned the private cause on which he was engaged, might return to the bench with the rest, jumps down in haste from
                     his seat; he condemned an innocent man, one who had been acquitted by Caius Sacerdos, without hearing him in his defence, by the joint sentence of a
                     secretary, a physician, and a soothsayer.

                     XXXI.[76] Keep, pray keep that man in the city, O judges. Spare him and preserve him, that you may have a man to assist you in judging causes; to declare
                     his opinion in the senate on questions of war and peace, without any covetous desires. Although, indeed, we and the Roman people have less cause to be
                     anxious as to what his opinion in the senate is likely to be: for what will be his authority? When will he have either the daring or the power to deliver his
                     opinion? When will a man of such luxury and such indolence ever attempt to mount up to the senate-house except in the month of February? 10 However,
                     let him come; let him vote war against the Cretans, liberty to the Byzantines; let him call Ptolemy king; let him say and think everything which Hortensius
                     wishes him. These things do not so immediately concern us--have not such immediate reference to the risk of our lives, or to the peril of our fortunes.

                     [77] What really is of vital importance, what is formidable, what is to be dreaded by every virtuous man, is, that if through any influence this man escapes
                     from this trial, he must be among the judges; he must give his decision on the lives of Roman citizens; he must be standard-bearer in the army of that man 11
                     who wishes to possess undisputed sway over our courts of justice. This the Roman people refuses; this it will never endure; the whole people raises an
                     outcry, and gives you leave, if you are delighted with these men, if you wish from such a set to add splendour to your order, and an ornament to the
                     senate-house, to have that fellow among you as a senator, to have him even as a judge in your own cases, if you choose; but men who are not of your body,
                     men to whom the admirable Cornelian laws do not give the power of objecting to more than three judges, do not choose that this man, so cruel, so wicked, so
                     infamous should sit as judge in matters in which they are concerned.

                     XXXII.[78] In truth, if that is a wicked action, (which appears to me to be of all actions the most base, and the most wicked,) to take money to influence a
                     decision in a court of law, to put up one's good faith and religion to auction; how much love wicked, flagitious, and scandalous is it, to condemn a man from
                     whom you have taken money to acquit him?--so that the praetor does not even act up to the customs of robbers, for there is honour among thieves. It is a sin
                     to take money from a defendant; how much more to take it from an accuser! how much more wicked still to take it from both parties! When you had put up
                     your good faith to auction in the province, he had the most weight with you who gave you the most money.--That was natural: perhaps some time or other
                     some one else may have done something of the same sort. But when you had already disposed of your good faith and of your scruples to the one party, and
                     had received the money, and had afterwards sold the very same articles to his adversary for a still higher price, are you going to cheat both, and to decide as
                     you please? and not even to give back the money to the party whom you have deceived? [79]  What is the use of speaking to me of Bulbus, of Stalenus? 12
                     What monster of this sort, what prodigy of wickedness have we ever heard of or seen, who would first sell his decision to the defendant, and afterwards
                     decide in favour of the accuser? who would get rid of, and dismiss from the bench honourable men who were acquainted with the cause; would by himself
                     alone condemn a defendant, who had been acquitted once from whom he had taken money, and would not restore: him his money?--Shall we have this man
                     on the list of judges Shall he be named as judge in the second senatorial decury? Shall he be the Judge of the lives of free men? Shall a judicial tablet be
                     entrusted to him, which he will mark not only with wax, but with blood too if it be made worth his while?

                     XXXIII.[80] For what of all these things does he deny having done? That, perhaps, which he must deny or else be silent,--the having taken the money? Why
                     should he not deny it? But the Roman knight who defended Sopater, who was present at all his deliberations and at every transaction, Quintus Minucius,
                     says on his oath that the money was paid; he says on his oath that Timarchides said that a greater sum was being offered by the accusers. All the Sicilians
                     will say the same; all the citizens of Halicya will say the same; even the young son of Sopater will say the same, who by that most cruel man has been
                     deprived of his innocent father and of his father's property. [81]  But if I cannot make the case plain, as far as the money is concerned, by evidence, can you
                     deny this, or will you now deny, that after you had dismissed the rest of the judges, after those excellent men who had sat on the bench with Caius Sacerdos,
                     and who were used to sit there with you, had been got rid of, you by yourself decided a matter which had been decided before?--that the man, whom Caius
                     Sacerdos, assisted by a bench of colleagues, after an investigation of the case, acquitted, you, without any bench of colleagues, without investigating the case,
                     condemned? When you have confessed this, which was done openly in the forum at Syracuse, before the eyes of the whole province; then deny, if you like,
                     that you received money. You will be very likely to find a man, when he sees these things which were done openly, to ask what you did secretly; or to doubt
                     whether he had better believe my witnesses or your defenders. [82]  I have already said, O judges, that I shall not enumerate all that fellow's actions which
                     are of this sort; but that I shall select those which are the most remarkable.

                     XXXIV. Listen now to another remarkable exploit of his, one that has already been mentioned in many places, and one of such a sort that every possible
                     crime seems to be comprehended in that one. Listen carefully, for you will find that this deed had its origin in covetousness, its growth in lust, its
                     consummation and completeness in cruelty. [83]  Sthenius, the man who is sitting by us, is a citizen of Thermae, long since known to many by his eminent
                     virtue and his illustrious birth, and now known to all men by his own misfortune and the unexampled injuries he has received from that man. Verres having
                     often enjoyed his hospitality, and having not only stayed often with him at Thermae, but having almost dwelt with him there, took away from him out of his
                     house everything which could in any uncommon degree delight the mind or eyes of any one. In truth, Sthenius from his youth had collected such things as
                     these with more than ordinary diligence; elegant furniture of brass, made at Delos and at Corinth, paintings, and even a good deal of elegantly wrought silver,
                     as far as the wealth of a citizen of Thermae could afford. And these things, when he was in Asia as a young man, he had collected diligently, as I said, not so
                     much for any pleasure to himself, as for ornaments against the visits of Roman citizens, his own friends and connections, whenever he invited them. [84]
                     But after Verres got them all, some by begging for then, some by demanding them, and some by boldly taking them, Sthenius bore it as well as he could, but
                     he was affected with unavoidable indignation in his mind, at that fellow having rendered his house, which had been so beautifully furnished and decorated,
                     naked and empty; still he told his indignation to no one. He thought he must bear the injuries of the praetor in silence--those of his guest with calmness.
                     [85]  Meantime that man, with that covetousness of his which was now notorious and the common talk of every one, as he took a violent fancy to some
                     exceedingly beautiful and very ancient statues at Thermae placed in the public place, began to beg of Sthenius to promise him his countenance and to aid
                     him in taking them away. But Sthenius not only refused, but declared to him that it was utterly impossible that most ancient statues, memorials of Publius
                     Africanus, should ever be taken away out of the town of the Thermitani, as long as that city and the empire of the Roman people remained uninjured.

                     XXXV.[86] Indeed, (that you may learn at the same time both the humanity and the justice of Publius Africanus,) the Carthaginians had formerly taken the
                     town of Himera, one of the first towns in Sicily for renown and for beauty. Scipio as he thought it a thing worthy of the Roman people, that, after the war
                     was over, our allies should recover their property in consequence of our victory, took care, after Carthage had been taken, that everything which he could
                     manage should be restored to all the Sicilians. As Himera had been destroyed, those citizens whom the disasters of the war had spared had settled at
                     Thermae, on the border of the same district, and not far from their ancient town. They thought that they were recovering the fortune and dignity of their
                     fathers, when those ornaments of their ancestors were being placed in the town of Thermae. [87]  There were many statues of brass; among them a statue of
                     Himera herself, of marvellous beauty, made in the shape and dress of a woman, after the name of the town and of the river. There was also a statue of the
                     poet Stesichorus, aged, stooping,--made, as men think, with the most exceeding skill,--who was, indeed, a citizen of Himera, but who both was and is in the
                     highest renown and estimation over all Greece for his genius. These things he coveted to a degree of madness. There is also, which I had almost passed over,
                     a certain she-goat made, as even we who are skilled in these matters can judge, with wonderful skill and beauty. These, and other works of art, Scipio had not
                     thrown away like a fool, in order that an intelligent man like Verres might have an opportunity of carrying them away, but he had restored them to the people
                     of Thermae; not that he himself had not gardens, or a suburban villa, or some place or other where he could put them; but, if he had taken them home, they
                     would not long have been called Scipio's, but theirs to whom they had come by his death. Now they are placed in such places that it seems to me they will
                     always seem to be Scipio's, and so they are called.

                     XXXVI.[88] When that fellow claimed those things, and the subject was mooted in the senate, Sthenius resisted his claim most earnestly, and urged many
                     arguments, for he is among the first men in all Sicily for fluency of speech. He said that it was more honourable for the men of Thermae to abandon their
                     city than to allow the memorials of their ancestors, the spoils of their enemies, the gifts of a most illustrious man, the proofs of the alliance and friendship
                     with the Roman people, to be taken away out of their city. The minds of all were moved. No one was found who did not agree that it was better to die. And
                     so Verres found this town almost the only one in the whole world from which he could not carry off anything of that sort belonging to the community, either
                     by violence, or by stealth, or by his own absolute power, or by his interest, or by bribery. But, however, all this covetousness of his I will expose another
                     time; at present I must return to Sthenius. [89]  Verres being furiously enraged against Sthenius, renounces the connection of hospitality with him, leaves his
                     house, and departs; 13 for, indeed, he had moved his quarters before. The greatest enemies of Sthenius immediately invite him to their houses, in order to
                     inflame his mind against Sthenius by inventing lies and accusing him. And these enemies were, Agathinus, a man of noble birth, and Dorotheus, who had
                     married Callidama, the daughter of that same Agathinus, of whom Verres had heard. So he preferred migrating to the son-in-law of Agathinus. Only one
                     night elapsed before he became so intimate with Dorotheus, that, as one might say, they had everything in common. He paid as great attention to Agathinus
                     as if he had been some connection or relation of his own. He appeared even to despise that statue of Himera, because the figure and features of his hostess
                     delighted him much more.

                     XXXVII.[90] Therefore he began to instigate the men to create some danger for Sthenius, and to invent some accusation against him. They said they had
                     nothing to allege against him. On this he openly declared to them, and promised to them that they might prove whatever they pleased against Sthenius if they
                     only laid the information before him. So they do not delay. They immediately bring Sthenius before him; they say that the public documents have been
                     tampered with by him. Sthenius demands, that as his own fellow-citizens are prosecuting him on a charge of tampering with the public documents, and as
                     there is a right of action on such a charge according to the laws of the Thermitani since the senate and people of Rome had restored to the Thermitani their
                     city, and their territory and their laws, because they had always remained faithful and friendly; and since Publius Rupilius had afterwards, in obedience to a
                     degree of the senate, given laws to the Sicilinus, acting with the advice of ten commissioners, according to which the citizens were to use their own laws in
                     their actions with one another; and singe Verres himself had the same regulation contained in his edict;--on all these accounts, I say, he claims of Verres to
                     refer the matter to their own laws. [91]  That man, the justest of all men, and the most remote from covetousness, declares that he will investigate the affair
                     himself, and bids him come prepared to plead his cause at the eighth hour. It was not difficult to see what that dishonest and wicked man was designing.
                     And, indeed, he did not himself very much disguise it, and the woman could not hold her tongue. It was understood that his intention was, that, after he,
                     without any pleading taking place, and without any witnesses being called, had condemned Sthenius, then, infamous that he was, he should cause the man, a
                     man of noble birth, of mature age, and his own host, to be cruelly punished by scourging. And as this was notorious, by the advice of his friends and
                     connections, Sthenius fled from there to Rome. He preferred trusting himself to the winter and to the waves, rather than not escape that common tempest and
                     calamity of all the Sicilians.

                     XXXVIII.[92] That punctual and diligent man is ready at the eighth hour. He orders Sthenius to be summoned; and, when he sees that he does not appear,
                     he begins to burn with indignation, and to go mad with rage; to despatch 14 officers to his house; to send horsemen in every direction about his farms and
                     country houses,--and as he kept waiting there till some certain news could be brought to him, he did not leave the court till the third hour of the night. The
                     next day he came down again the first thing in the morning; he calls Agathinus, he bids him make his statement about the public documents against Sthenius
                     in his absence. It was a cause of such a character, that, even though he had no adversary in court, and a judge unfriendly to the defendant, still he could not
                     find anything to say. [93]  So that he confined himself to the mere statement that, when Sacerdos was praetor, Sthenius had tampered with the public
                     documents. He had scarcely said this when Verres gives sentence that Sthenius seems to have tampered with the public documents, and, moreover, this
                     man so devoted to Venus, added this besides, with no precedent for, no example of, such an addition, For that action he should adjudge five hundred
                     thousand sesterces to Venus Erycina out of the property of Sthenius. And immediately he began to sell his property; and he would have sold it, if there
                     had been ever so little delay in paying him the money. [94]  After it was paid, he was not content with this iniquity; he gave notice openly from the seat of
                     justice, and from the tribunal, That if any one wished to accuse Sthenius in his absence of a capital charge, he was ready to take the charge. And
                     immediately he began to instigate Agathinus, his new relation and host, to apply himself to such a cause, and to accuse him. But he said loudly, in the
                     hearing of every one, that he would not do so, and that he was not so far an enemy to Sthenius as to say that he was implicated in any capital crime. Just at
                     this moment a man of the name of Pacilius, a needy and worthless man, arrives on a sudden. He says, that he is willing to accuse the man in his absence if he
                     may. And Verres tells him that he may, that it is a thing often done, and that he will receive the accusation. So the charge is made. Verres immediately issues
                     an edict that Sthenius is to appear at Syracuse on the first of December. [95]  He, when he had reached Rome, and had a sufficiently prosperous voyage for
                     so unfavourable a time of year, and had found everything more just and gentle than the disposition of the praetor, his own guest, related the whole matter to
                     his friends, and it appeared to them all cruel and scandalous, as indeed it was.

                     XXXIX. Therefore Cnaeus Lentulus and Lucius Gellius the consuls immediately propose in the senate that it be established as a law, if it so seem good to
                     the conscript fathers, That men be not proceeded against on capital charges in the provinces while they are absent. They relate to the senate the whole
                     case of Sthenius, and the cruelty and injustice of Verres. Verres, the father of the praetor, was present in the senate, and with tears begged all the senators to
                     spare his son, but he had not much success. For the inclination of the senate for the proposal of the consuls was extreme. Therefore opinions were delivered
                     to this effect; that as Sthenius had been proceeded against in his absence, it seemed good to the senate that no trial should take place in the case of an
                     absent man; and if anything had been done, it seemed good that it should not be ratified. [96]  On that day nothing could be done, because it was so late,
                     and because his father had found men to waste the time in speaking. Afterwards the elder Verres goes to all the defenders and connections of Sthenius; he
                     begs and entreats them not to attack his son, not to be anxious about Sthenius; he assures them that he will take care that he suffers no injury by means of
                     his son; that with that object he will send trustworthy men into Sicily both by sea and land. And it wanted now about thirty days of the first of December, on
                     which day he had ordered Sthenius to appear at Syracuse. [97]  The friends of Sthenius are moved; they hope that by the letters and messengers of the
                     father the Bon may be called off from his insane attempt. The cause is not agitated any more in the senate. Family messengers come to Verres, and bring
                     him letters from his father before the first of December, before any steps whatever had been taken by him in Sthenius's affair; and at the same time many
                     letters about the same business are brought to him from many of his friends and intimates.

                     XL. On this he, who had never any regard either for his duty or his danger, or for affection, or for humanity, when put in competition with his covetousness,
                     did not think, as far as he was advised, that the authority of his father, nor, as far as he was entreated, that his inclination was to be preferred to the
                     gratification of his own evil passions. On the morning of the first of December, according to his edict, he orders Sthenius to be summoned. [98]  If your
                     father, at the request of any friend, whether influenced by kindness or wishing to curry favour with him, had made that petition to you, still the inclination of
                     your father ought to have had the greatest weight with you; but when he begged it of you for the sake of your own safety from a capital charge, and when he
                     had sent trustworthy men from home, and when they had come to you at a time when the whole affair was still intact, could not even then a regard, if not for
                     affection, at least for your own safety, bring you back to duty and to common sense? He summons the defendant. He does not answer. He summons the
                     accuser. (Mark, I pray you, O judges; see how greatly fortune herself opposed that man's insanity, and see at the same time what chance aided the cause of
                     Sthenius;) the accuser, Marcus Pacilius, being summoned, (I know not how it came about,) did not answer, did not appear. [99]  If Sthenius had been
                     accused while present, if he had been detected in a manifest crime, still, as his accuser did not appear, Sthenius ought not to have been condemned. In truth, if
                     a defendant could be condemned though his accuser did not appear, I should not have come from Vibo to Velia in a little boat through the weapons of
                     fugitive slaves, and pirates, and through yours, at a time when all that haste of mine at the peril of my life was to prevent your being taken out of the list of
                     defendants if I did not appear on the appointed day. If then in this trial of yours that was the most desirable thing by you,--namely, for me not to appear
                     when I was summoned, why did you not think that it ought also to serve Sthenius that his accuser had not appeared? He so managed the matter that the end
                     entirely corresponded to the beginning; the same man against whom he had received an accusation while he was absent, he condemns now when the accuser
                     is absent.

                     XLI.[100] At the very outset news was brought to him that the matter had been agitated in the senate, (which his father also had written him word of at great
                     length,) that also in the public assembly Marcus Palicanus, a tribune of the people, had made a complaint to their of the treatment of Sthenius; lastly, that I
                     myself had pleaded the cause of Sthenius before this college of the tribunes of the people, as by their edict no one was allowed to remain in Rome who had
                     been condemned on a capital 15 charge; and that when I had explained the business as I have now done to you, and had proved that this had no right to be
                     considered a condemnation, the tribunes of the people passed this resolution, and that it was unanimously decreed by them, That Sthenius did not appear to
                     be prohibited by their edict from remaining in Rome. [101]  When this news was brought to him, he for a while was alarmed and agitated; he turned the
                     blunt end of his pen 16 on to his tablets, and by so doing he overturned the whole of his cause. For he left himself nothing which could be defended by any
                     means whatever. For if he were to urge in his defence, It is lawful to take a charge against an absent man, no law forbids this being done in a province, he
                     would seem to be putting forth a faulty and worthless defence, but still it would be some sort of a defence. Lastly, he might employ that most desperate
                     refuge, of saying, that he had acted ignorantly; that he had thought that it was lawful. And although this is the worst defence of all, still he would seem to
                     have said something. He erases that from his tablets which he had put down, and enters that the charge was brought against Sthenius while he was
                     present.

                     XLII.[102] Here consider in how many toils he involved himself; from which he could never disentangle himself. In the first place, he had often and openly
                     declared himself in Sicily from his tribunal, and had asserted to many people in private conversation, that it was lawful to take a charge against an absent
                     man; that he, for example, had done so himself--which he had. That he was in the habit of constantly saying this, was stated at the former pleading by Sextus
                     Pompeius Chlorus, a man of whose virtue I have before spoken highly; and by Cnaeus Pompeius Theodorus, a man approved of by the judgment of that
                     most illustrious man Cnaeus Pompeius in many most important affairs, and, by universal consent, a most accomplished person; and by Posides Matro of
                     Solentum, a man of the highest rank, of the greatest reputation and virtue. And as many as you please will tell you the same thing at this present trial, both
                     men who have heard it from his own mouth,--some of the leading men of our order,--and others too who were present when the accusation was taken against
                     Sthenius in his absence. Moreover at Rome, when the matter was discussed in the senate, all his friends, and among them his own father, defended him on
                     the ground of its being lawful so to act;--of its having been done constantly;--of his having done what he had done according to the example and established
                     precedent of others. [103]  Besides, all Sicily gives evidence of the fact which in the common petitions of all the states has prescribed this request to the
                     consuls, to beg and entreat of the conscript fathers, not to allow charges to be received against the absent. Concerning which matter you heard Cnaeus
                     Lentulus, the advocate of Sicily, and a most admirable young man, say, that the Sicilians, when they were instructing him in their case, and pointing out to
                     him what matters were to be urged in their behalf before the senate, complained much of this misfortune of Sthenius, and on account of this injustice which
                     had been done to Sthenius, resolved to make this demand which I have mentioned. [104]  And as this is the ease, were you endued with such insanity and
                     audacity, as, in a matter so clear, so thoroughly proved,--made so notorious even by you yourself, to dare to corrupt the public records? But how did you
                     corrupt them? Did you not do it in such a way that, even if we all kept silence, still your own handwriting would be sufficient to condemn you? Give me, it
                     you please, the document. Take it round to the judges; show it to them. Do you not see that the whole of this entry, where he states that the charge was made
                     against Sthenius in his presence, is a correction? What was written there before? What blunder did he correct when he made that erasure? Why, O judges,
                     do you wait for proofs of this charge from us? We say nothing; the books are before you, which cry out themselves that they have been tampered with and
                     amended. [105]  Do you think you can possibly escape out of this business, when we are following you up, not by any uncertain opinion, but by your own
                     traces, which you have left deeply printed and fresh in the public documents? Has he decided, (I should like to know,) without hearing the cause, that
                     Sthenius has tampered with the public documents, who cannot possibly defend himself from the charge of having tampered with the public documents in the
                     case of that very Sthenius?

                     XLIII.[106] See now another instance of madness; see how, in trying to acquit himself; he entangles himself still more. He assigns an advocate to
                     Sthenius.--Whom? Any relation or intimate friend? No.--Any citizen, any honourable and noble man of Florence? Not even that.--At least it was some
                     Sicilian, in whom there was some credit and dignity? Far from it.--Whom then did he assign to him? A Roman citizen. Who can approve of this? When
                     Sthenius was the man of the highest rank in his city, a man of most extensive connections, with numberless friends; when, besides, he was of the greatest
                     influence all over Sicily, by his own personal character and popularity; could he find no Sicilian who was willing to be appointed his advocate? Will you
                     approve of this? Did he himself prefer a Roman citizen? Tell me what Sicilian, when he was defendant in any action, ever had a Roman citizen assigned to
                     him as his advocate? Produce the records of all the praetors who preceded Verres; open them. If you find one such instance, I will then admit to you that this
                     was done as you have entered it in your public documents. [107]  Oh but, I suppose, Sthenius thought it honourable to himself for Verres to choose a man
                     for his advocate out of the number of Roman citizens who were his own friends and connections! Whom did he choose? Whose name is written in the
                     records? Caius Claudius, the son of Caius, of the Palatine tribe. I do not ask who this Claudius is; how illustrious, how honourable, how well suited to the
                     business, and deserving that, because of his influence and dignity, Sthenius should abandon the custom of all the Sicilians, and have a Roman citizen for his
                     advocate. I do not ask any of these questions;--for perhaps Sthenius was influenced not by the high position of the man, but by his intimacy with
                     him.--What? What shall we say if there was in the whole world a greater enemy to Sthenius than this very Caius Claudius, both constantly in old times, and
                     especially at this time and in this affair?--if he appeared against him on the charge of tampering with the public documents?--if he opposed him by every
                     means in his power? Which shall we believe,--that an enemy of Sthenius was actually appointed his advocate, or that you, at a time of the greatest danger to
                     Sthenius, made free with the name of his enemy, to ensure his ruin?

                     XLIV.[108] And that no one may have any doubt as to the real nature of the whole transaction, although I feel sure that by this time that man's rascality is
                     pretty evident to you all, still listen yet a little longer. Do you see that man with curly hair, of a dark complexion, who is looking at us with such a
                     countenance as shows that he seems to himself a very clever fellow? him, I mean, who has the papers in his hand--who is writing--who is prompting
                     him--who is next to him. That is Caius Claudius, who in Sicily was considered Verres's agent and interpreter, the manager of all his dirty work, a sort of
                     colleague to Timarchides. Now he is promoted so high that he scarcely seems to yield to Apronius in intimacy with him; indeed he called himself the
                     colleague and ally not of Timarchides, but of Verres himself. [109]  Now doubt, if you can, that he chose that man of all the world to impose the worthless
                     character of a false advocate on, whom he knew to be most hostile to Sthenius, and most friendly to himself. And will you hesitate in this case, O judges, to
                     punish such enormous audacity and cruelty and injustice as that of this man? Will you hesitate to follow the example of those judges, who, when they had
                     condemned Cnaeus Dolabella, rescinded the condemnation of Philodamus of Opus, because a charge had been received against him not in his absence,
                     which is of all things the most unjust and the most intolerable, but after a commission had been given him by his fellow-citizens to proceed to Rome as their
                     ambassador? That precedent which the judges, in obedience to the principles of equity, established in a less important cause, will you hesitate to adopt in a
                     cause of the greatest consequence, especially now that it has been established by the authority of others?

                     XLV.[110] But who was it, O Verres, whom you treated with such great, with such unexampled injustice? Against whom did you receive a charge in his
                     absence? Whom did you condemn in his absence; not only without any crime, and without any witness, but even without any accuser? Who was it? O ye
                     immortal gods! I will not say your own friend,--that which is the dearest title among men. I will not say your host,--which is the most holy name. There is
                     nothing in Sthenius's case which I speak of less willingly. The only thing which I find it possible to blame him in is,--that he, a most moderate and upright
                     man, invited you, a man full of adultery, and crime, and wickedness, to his house; that he, who had been and was connected by ties of hospitality with Caius
                     Marius, with Cnaeus Pompeius, with Caius Marcellus, with Lucius Sisenna, your defender, and with other excellent citizens, added your name also to that of
                     those unimpeachable men. [111]  On which account I make no complaint of violated hospitality, and of your abominable wickedness in violating it; I say
                     this not to those who know Sthenius,--that is to say, not to any one of those who have been in Sicily; (for no one who has is ignorant in how great authority
                     he lived in his own city, in what great honour and consideration among all the Sicilians;) but I say it that those, too, who have not been in the province, may
                     be able to understand who he was in whose case you established such a precedent, that both on account of the iniquity of the deed, as well as on account of
                     the rank of the man, it appeared scandalous and intolerable to every one.

                     XLVI.[112] Is not Sthenius the man, he who when he had very easily obtained all the honourable offices in his city, executed them with the greatest
                     splendor, and magnificence?--who decorated a town, not itself of the first rank, with most spacious places of public resort, and most splendid monuments, at
                     his own expense?--on account of whose good services towards the state of Thermae, and towards all the Sicilians, a brazen tablet was set up in the
                     senate-house at Thermae; in which mention was made of his services, and engraved at the public expense?--which tablet was torn down under your
                     government, and is now brought hither by me, that all may know the honour in which he was held among his countrymen, and his preeminent dignity. [113]
                     Is this the man, who when he was accused before that most illustrious man, Cnaeus Pompeius, and when his enemies and accusers charged him, in terms
                     calculated to excite odium against him, rather than true, of having been ill affected to the republic on account of his intimacy and his connections of
                     hospitality with Caius Marius, was acquitted by Cnaeus Pompeius with such language as showed that, from what had come out at that very trial, Cnaeus
                     Pompeius judged him most worthy of his own intimacy? and moreover was defended and extolled by all the Sicilians in such a manner, that Pompeius
                     thought that by his acquittal he had earned, not only the gratitude of the man himself, but that of the whole province? Lastly, is not he the man who had such
                     affection towards the republic, and also such great authority among his fellow-citizens, that he alone in all Sicily, while you were praetor, did what not only
                     no other Sicilian, but what all Sicily even could not do,--namely, prevented you from taking away any statue, any ornament, any sacred vessel, or any public
                     property from Thermae; and that too when there were many remarkable beautiful things there, and though you coveted everything? [114]  See now, what a
                     difference there is between you, in whose name days of festival are kept among the Sicilians, and those splendid Verrean games, are celebrated; to whom gilt
                     statues are erected at Rome, presented by the commonwealth of Sicily, as we see inscribed upon them;--see, I say, what a difference there is between you and
                     this Sicilian, who was condemned by you, the patron of Sicily. Him very many cities of Sicily praise by public resolutions in his favour, by their own
                     evidence, by deputations went hither with that object. You, the patron of all the Sicilians, the solitary state of the Mamertini, the partner of your thefts and
                     crimes, praises publicly; and yet in such a way that, by a new process, the deputies themselves injure your cause, though the deputation praises you. These
                     other states all publicly accuse you, complain of you, impeach you by letters, by deputations, by evidence; and, if you are acquitted, think themselves utterly
                     ruined.

                     XLVII.[115] It is in the case of this man and of his property that you have erected a monument of your crimes and cruelty even on Mount Eryx itself; on
                     which is inscribed the name Sthenius of Thermae. I saw a Cupid made of silver, with a torch. What object had you,--what reason was there for employing
                     the plunder of Sthenius on that subject rather than on any other? Did you wish it to be a token of your own cupidity, or a trophy of your friendship and
                     connection of hospitality with him, or a proof of your love towards him? Men, who in their excelling wickedness are pleased not only with their lust and
                     pleasure itself, but also with the fame of their wickedness, do wish to leave in many places the marks and traces of their crimes. [116]  He was burning with
                     love of that hostess for whose sake he had violated the laws of hospitality. He wished that not only to be known, but also to be recorded for ever. And
                     therefore, out of the proceeds of that very action which he had performed, Agathinus being the accuser, he thought that a reward was especially due to Venus,
                     who had caused the prosecution and the whole proceeding. I should think you grateful to the Gods if you had given this gift to Venus, not out of the
                     property of Sthenius, but out of your own, as you ought to have done, especially as an inheritance had come to you from Chelidon that very same year.
                     [117]  On these grounds now, even if I had not undertaken this cause at the request of all the Sicilians; if the whole province had not requested this favour of
                     me; if my affection and love for the republic, and the injury done to the credit of our order and of the courts of justice, had not compelled me to do so; and if
                     this had been my only reason, that you had so cruelly, and wickedly, and abominably treated my friend and connection 17 Sthenius, to whom I had formed
                     an extraordinary attachment in my quaestorship, of whom I had the highest possible opinion, whom while I was in the province I knew to be most zealous
                     and earnest for my reputation,--I should still think I had plenty of reason to incur the enmity of a most worthless man, in order to defend the safety and
                     fortunes of my friend. [118]  Many men have done the same in the times of our ancestors. Lately, too, that most eminent man Cnaeus Domitius did so, who
                     accused Marcus Silanus, a man of consular rank, on account of the injuries done by him to Egritomarus of the Transalpine country, his friend. I should
                     think it became me to follow the example of their good feeling and regard for their duty; and I should hold out hope to my friends and connections to think
                     that they would live a safer life owing to my protection. But when the cause of Sthenius draws along with it the common calamity of the whole province, and
                     when many of my friends and connections are being defended by me at the same time, both in their public and private interests, I ought not in truth to fear
                     that any one can suppose that I have done what I have in undertaking this cause under the pressure and compulsion of any motive except that of the strictest
                     duty.

                     XLVIII. And that we may at last give up speaking of the investigations made, and the judicial proceedings conducted, and of the decisions given by that man;
                     and as his exploits of that class are countless, let us put some bounds and limits to our speech and accusation. We will take a few cases of another sort.

                     [119]  You have heard Quintus Varius say, that his agents paid that man a hundred and thirty thousand sesterces for a decision in his cause. You recollect
                     that the evidence of Quintus Varius was corroborated, and that this whole affair was proved by the testimony of Caius Sacerdos, a most excellent man. You
                     know that Cnaeus Sertius and Marcus Modius, Roman knights, and that six hundred Roman citizens besides, and many Sicilians, said that they had given
                     that money for decisions in their causes. And why need I dilate upon this accusation when the whole matter is set plainly forth in the evidence? Why should
                     I argue about what no one can doubt? Or will any man in the world doubt that he set up his judicial decisions for sale in Sicily, when at Rome he sold his
                     very edict and all his decrees? and that he received money from the Sicilians in issuing extraordinary decrees, when he actually made a demand on Marcus
                     Octavius Ligur for giving a decision on his cause? [120]  For what method of extorting money did he ever omit? What method did he fail to devise, even if it
                     had escaped the notice of every one else? Was anything in the Sicilian states ever sought to be obtained in which there is any honour, any power, or any
                     authority, that you did not make it a source of your own gain, and sell it to the best bidder?

                     XLIX. At the former pleading evidence was given of both a public and a private nature; deputies from Centuripa, from Halesa, from Catina, and from
                     Panormus, and from many other cities gave evidence; but now, also, a great many private individuals have been examined, by whose testimony you have
                     ascertained that no one in all Sicily for the space of three years was ever made senator in any city for nothing,--no one by vote, as their laws prescribe,--no
                     one except by his command, or by his letters; and that in the appointment of all these senators, not only were no votes given, but there was not even any
                     consideration of those families from which it was lawful to select men for that body, nor of their income, nor of their age; nor were any other of the Sicilian
                     laws of the slightest influence. [121]  Whoever wished to be made a senator, though he was a boy, though he was unworthy, though he was of a class from
                     which it was not lawful to take senators; still, if he paid money enough to appear in his eyes a fit man to gain his object, so it always was. Not only the laws
                     of the Sicilians had no influence in this matter, but even those which had been given to them by the senate and people of Rome had none either. For the laws
                     which he makes who has the supreme command given to him by the Roman people, and authority to make laws conferred on him by the senate, ought to be
                     considered the laws of the senate and people of Rome. [122]  The citizens of Halesa, who were till lately in the enjoyment of their own laws, in return for the
                     numerous and great services and good deeds done both by themselves and by their ancestors to our republic, lately in the consulship of Lucius Licinius and
                     Quintus Mucius, requested laws from our senate, as they had disputes among themselves about the elections into their senate. The senate, by a very
                     honourable decree, voted that Caius Claudius Pulcher, the son of Appius the praetor, should give them laws to regulate their elections into their senate. Caius
                     Claudius, taking as his counselors all the Marcelli who were then alive, with their advice gave laws to the men of Halesa in which he laid down many rules
                     about the age of the men who might be elected; that no one might be under thirty years of age; about trade,--that no one engaged in it might be elected; about
                     their income, and about all other matters; all which regulations prevailed till that man became praetor by the authority of our magistrates, and with the cordial
                     good-will of the men of Halesa. But from him even a crier who was desirous of it, bought that rank for a sum of money, and boys sixteen and seventeen
                     years old purchased the title of senator; and that which the men of Halesa, our most ancient and faithful allies and friends, had petitioned, and that
                     successfully, at Rome, to have put on such a footing that it might not be lawful for men to be elected even by vote, he now made easy to be obtained by
                     bribery.

                     L.[123] The people of Agrigentum have old laws about appointing their senate, given them by Scipio, in which the same principles are laid down, and this
                     one besides,--as there are two classes of Agrigentines, one of the old inhabitants, and the other of the new,--settlers whom Titus Manlius, when praetor, had
                     led from other towns of the Sicilians to Agrigentum, in obedience to a resolution of the senate;--it was provided in the laws of Scipio, that there should not
                     be a greater number of members of the senate taken from the class of settlers than from the old inhabitants of Agrigentum. That man, who had levelled all
                     laws by bribery, and who had taken away all distinction between things for money, not only disturbed all those regulations which related to age, rank, and
                     traffic, but even with respect to these two classes of old and new inhabitants, he disturbed the proportion of their selection. [124]  For when a senator died of
                     the old inhabitants, and when the remaining number of each class was equal, it was necessary, according to the laws, that one of the original inhabitants
                     should be elected in order that there might be the larger number. And though this was the case, still, not only some of the original inhabitants, but also some
                     of the new settlers, came to him to purchase the rank of senator. The result is, that through bribery, one of the new men carries the day, and gets letters of
                     appointment from the praetor. The Agrigentines send deputies to him to inform him of their laws, and to explain to him the invariable usage of past years, in
                     order that he might be aware that he had sold that rank to one with whom he had no right even to treat on the subject. By whose speech, as he had already
                     received the money, he was not in the least influenced. [125]  He did the same thing at Heraclea. For thither also Publius Rupilius led settlers and gave them
                     similar laws about the appointment of the senate, and about the number of the old and new senators. There he did not only receive money, as he did in the
                     other cities, but he even confused the class of the original inhabitants and of the new settlers.

                     LI. Do not wait for me to go through all the cities of Sicily in my speech. In this one statement I comprehend everything,--that no one could be made a
                     senator while he was praetor except those who had given him money. [126]  And I carry on the same charge to all magistracies, agencies, and priesthoods;
                     by which acts he has not only trampled on the laws of men, but on all the religious reverence due to the immortal gods. There is at Syracuse a law respecting
                     their religion, which enjoins a priest of Jupiter to be taken by lot every year; and that priesthood is considered among the Syracusans as the most
                     honourable. [127]  When three men have been selected by vote out of the three classes of citizens, the matter is decided by lot. He by his absolute command
                     had contrived to have his intimate friend Theomnastus returned among the three by vote. When it came to the decision by lot, which he could not command,
                     men were waiting to see what he would do. The fellow at first forbade them to elect by lot, as that seemed the easiest way, and ordered Theomnastus to be
                     appointed without casting lots. The Syracusans say that cannot possibly be done, according to the reverence due to their sacred laws; they say it would be
                     impious. He orders the law to be read to him. It is read. In it was written, that as many lots were to be thrown into the urn as there were names returned;
                     that he whose name was drawn was to have the priesthood. He then, ingenious and clever man! said, Capital! it is written, As many lots as there are
                     names returned; how many names then were returned? It is answered, Three. Is there then anything necessary except that three lots should be put in,
                     and one drawn out? Nothing. He orders three lots to be put in, on all of which was written the name of Theomnastus. A great outcry arises as it seemed
                     to every one a scandalous and infamous proceeding. And so by these means that most honourable priesthood is given to Theomnastus.

                     LII.[128] At Cephalaedium there is a regular month, in which the pontifex is bound to be appointed. A man of the name of Artemo, surnamed Climachias,
                     was desirous of that honour a man of sufficient riches to be sure, and of noble family; but he could not possibly have been appointed if a man of the name
                     of Herodotus had been present. For that place and rank was thought to be so decidedly due to him for that year, that even Climachias could say nothing
                     against him. The matter is referred to Verres, and is decided according to his usual fashion. Some beautiful and valuable specimens of carving are removed
                     from Artemo's. Herodotus was at Rome; he thought that he should arrive in time enough for the comitia if he came the day before. Verres, in order that the
                     comitia might not be held in any other month than the regular one, and that the honour might not be refused to Herodotus when he was present, (a thing
                     which he was not anxious for, and which Climachias was very eager to avoid,) contrives, (I have said before, there is no one cleverer, and never was, in his
                     way,)--he contrives, I say, how the comitia may be held in the regular month for them, and yet Herodotus may not be able to be present. [129]  It is a custom
                     of the Sicilians, and of the rest of the Greeks, because they wish their days and months to agree with the calculations as to the sun and moon, if there be any
                     difference sometimes to take out a day, or, at most, two days from a month, which they call exairesimoi. And so also they sometimes make a month longer
                     by a day or by two days. And when he heard of that, he, this new astronomer, who was thinking not so much of the heavens as of the heavy plate, 18 he
                     orders (not a day to be taken out of the month, but) a month and a half to be taken out of the year; so that the day which, as one may say, ought to have been
                     the thirteenth of January, became the first of March. And that is done in spite of the remonstrances and indignation of every one. That was the legitimate day
                     for holding the comitia. On that day Climachias is declared to have been elected priest. [130]  When Herodotus returns from Rome, fifteen days, as he
                     supposed, before the comitia, he comes on the month of the comitia, when the comitia have been held thirty days before. Then the people of Cephalaedium
                     voted an intercalary month of forty-five days, in order that the rest of the months might fall again into their proper season. If these things could be done at
                     Rome, no doubt he would somehow or other have contrived to have the forty-five days between the two sets of games taken away, during which days alone
                     this trial could take place.

                     LIII.[131] But now it is worth while to see how the censors were appointed in Sicily while that man was praetor. For that is the magistracy among the
                     Sicilians, the appointments to which are made by the people with the greatest care, because all the Sicilians pay a yearly tax in proportion to their incomes;
                     and, in making the census, the power is entrusted to the censor of making every sort of valuation, and of determining the total amount of every man's
                     contribution. Therefore the people choose with the greatest care the man in whom they can place the greatest confidence in a matter affecting their own
                     property; and on account of the greatness of the power, this magistracy is an object of the greatest ambition. [132]  In such a matter, Verres did not choose
                     to do any thing obscurely, nor to play tricks in the drawing of lots, nor to take days out of the calendar. He did not choose to do anything in an underhand
                     manner, or by means of artifice; but in order to take away the fondness and desire for honours and ambition out of every city, feelings which usually tend to
                     the ruin of a state, he declared that he should appoint the censors in every city. [133]  When the praetor announced so vast a scene of bargaining and
                     trafficking as that, people came to Syracuse to see him, from all quarters. The whole of the praetor's house was on fire with the eagerness and cupidity of
                     men; and no wonder, when all the comitia of so many cities were packed together into one house, and when all the ambition of an entire province was
                     confined in one chamber. Bribes being openly asked for, and biddings being openly made, Timarchides appointed two censors for every city. He, by his
                     own labour, and by his own visits to every one, by all the trouble which he took in this employment, achieved this, that all the money came to Verres without
                     his having any anxiety on his part. How much money this Timarchides made, you cannot as yet know; for a certainty; but in what a variety of manners, and
                     how shamefully, he plundered people, you heard at the former pleading, by the evidence of many witnesses.

                     LIV.[134] But that you may not wonder how that freedman obtained so much influence with him, I will tell you briefly what the man is; so that you may
                     both see the worthlessness of the man who kept such a fellow about him, especially in that employment and position, and that you may also see the misery
                     of the province. In the seduction of women, and in all licentiousness and wickedness of that character, I found this Timarchides wonderfully fitted by nature
                     to be subservient to his infamous lusts, and unexampled profligacy. In finding out who people were, in calling on them, in addressing them, in bribing them,
                     in doing anything in matters of that sort, however cunningly, however audaciously, however shamelessly it might be necessary to go to work, I heard that this
                     man could contrive admirable schemes for ensuring success. For, as for Verres himself, he was only a man of a covetousness ever open-mouthed, and ever
                     threatening, but he had no ingenuity, no resources; so that, in whatever he did of his own accord, (just as you know was the case with him at Rome,) he
                     seemed to rob openly rather than to cheat. [135]  But the other fellow's skill and artifice were marvellous, so that he could hunt out and scent out with the
                     greatest acuteness, all over the province, whatever had happened to any one, whatever any one stood in need of. He was able to find out, to converse with, to
                     tamper with every one's foes, and every one's enemies; to know the circumstances of every trial on both sides; to ascertain men's inclinations, and power, and
                     resources; where it was necessary to strike terror; where it was desirable to hold out hope. Every accuser, every informer, he had in his power, if he wished to
                     cause trouble to any one, he did it without any difficulty. All Verres's decrees, and commands, and letters, he sold in the most skillful and cunning manner.
                     [136]  And he was not only the minister of Verres's pleasures, he also took equally good care of himself. He not only picked up whatever money had
                     slipped through his principal's fingers, by which he amassed great riches, but he also picked up the relics of his pleasures and of his profligacy. Therefore
                     do not fancy that Athenio 19 reigned in Sicily, for he took no city; but know ye that the runaway slave Timarchides reigned in every city of Sicily for three
                     years; that the children, the matrons, the property, and all the fortunes of the most ancient and most devoted allies of the Roman people were all that time in
                     the power of Timarchides. He therefore, as I say, he, Timarchides, sent censors into every city, having taken bribes for their appointment. Comitia for the
                     election of censors, while Verres was praetor, were never held not even for the purpose of making a presence of legality.

                     LV.[137] This was the most shameless business of all. Three hundred denarii were openly exacted (for this, forsooth, was permitted by the laws) from each
                     censor, to be paid down for the praetors statue. There were appointed a hundred and thirty censors. They gave one sum of money for the censorship
                     contrary to the law; these thirty-nine thousand denarii they openly paid down for the statue, in compliance with the laws. First of all, what was all that money
                     for? Secondly, why did the censors pay it to you for your statue? I suppose there is a regular order of censors, a college of them. They are a distinct class of
                     men! Why, it is either cities in their capacity of communities, that confer these honours, or men according to their classes, as cultivators, as merchants, as
                     shipowners. But why to censors rather than to aediles? Is it for any service that they have done? Therefore, will you confess that these things were begged of
                     you,--for you will not dare to say they were purchased of you;--that you granted those magistracies to men out of favour, and not with a new to the interests
                     of the republic? And when you confess this, will any one doubt that you incurred that unpopularity held hatred among the different tribes of that province,
                     not out of ambition, nor for the sake of doing a kindness to any one, but with the object of procuring money? [138]  Therefore those censors did the same
                     thing that those do in our republic, who have got offices by bribery; they took care to use their power so as to fill up again that gap in their property. The
                     census was so taken, when you were praetor, that the affairs of no state whatever could be administered according to such a census. For they made a low
                     return of the incomes of all the richest men, and exaggerated that of each poor man. And so in levying the taxes so heavy a burden was laid upon the
                     common people, that even if the men themselves said nothing, the facts alone would discredit that census, as may easily be understood from the
                     circumstances themselves.

                     LVI. For Lucius Metellus who, after I came into Sicily for the sake of prosecuting my injuries, became on a sudden after the arrival of Letilius not only the
                     friend of Verres, but even his relative; because he saw that that census could not possibly stand, ordered that former one to be attended to which had been
                     when that most gallant and upright man, Sextus Peducaeus, was praetor. For at that time there were censors made according to the laws, elected by their
                     cities, in whose case, if they did anything wrong, punishments were appointed by the law. [139]  But when you were praetor, how could the censor either
                     fear the law, by which he was not bound, since he had not been created by the law; or fear your reproof for having sold what he had bought of you? Let
                     Metellus now detain my witnesses--let him compel others to praise him, as he has attempted in many instances; only let him do what he is doing. For
                     whoever was treated by any one with such insult, with so much ignominy? Every fifth year a census is taken of all Sicily. A census was taken when
                     Peducaeus was praetor. When the five years had elapsed in your praetorship, a census was taken again. The next year Lucius Metellus forbids any mention
                     to be made of your census; he says that censors must be created afresh; and in the meantime he orders the census of Peducaeus to be attended to. If an
                     enemy of yours had done this to you, although the province would have borne it with great equanimity, still it would have seemed the severe decision of an
                     enemy. A new friend, a voluntary relation did it. For he could not do otherwise, if he wished to retain the province in its allegiance, if he wished to live
                     himself in safety in the province

                     LVII.[140] Are you waiting to see what these men also will decide? If he had deprived you of your office, he would have treated you with less insult, than
                     when he abrogated and annulled the things which you had done in your office. Nor did he behave in this way in that matter alone, but he had done the same
                     in many other matters of the greatest importance, before I arrived in Sicily. For he ordered your friends, the palaestra people, to restore his property to
                     Heraclius the Syracusan, and the people of Bidis to restore his property to Epicrates, and Appius Claudius his to his ward at Drepanum; and, if Letilius had
                     not arrived in Sicily with letters a little too soon, in less than thirty days Metellus would have annulled your whole three years' praetorship.

                     [141] And, since I have spoken of that money which the censors paid to you for your statue, it seems to me that I ought not to pass over that method of
                     raising money, which you exacted from the cities on presence of erecting statues. For I see that the sum total of that money is very large, amounting to a
                     hundred and twenty thousand sesterces. This much is proved by the evidence and letters of the cities. And he admits that, and indeed he cannot say
                     otherwise. What sort of conduct then are we to think that which he denies, when these actions which he confesses are so infamous? For what do you wish to
                     be believed? That all that money was spent in statues?--Suppose it was. Still this is by no means to be endured, that the allies should be robbed of so much
                     money, in order that statues of a most infamous robber may be placed in every alley, where it appears scarcely possible to pass in safety.

                     LVIII.[142] But where in the world, or on what statues, was that enormous sum of money spent? It will be spent, you will say. Let us, forsooth, wait for the
                     recurrence of that regular five years. If in this interval he has not spent it then at last we will impeach him for embezzlement in the article of statues. He is
                     brought before the court as a criminal on many most important charges. We see that a hundred and twenty thousand sesterces have been taken on this one
                     account. If you are condemned, you will not, I presume, trouble yourself about having that money spent on statues within five years. If you are acquitted,
                     who will be so insane as to attack you in five years' time on the subject of the statues, after you have escaped from so many and such grave charges? If,
                     therefore, this money has not been spent as yet, and if it is evident that it will not be spent, we may understand that a plan has been found out by which he
                     may take and appropriate to himself a hundred and twenty thousand sesterces at one swoop, and by which others too, if this is sanctioned by you, may take
                     as large sums as ever they please on similar grounds; so that we shall appear not to deter men from taking money, but, as we approve of some methods of
                     taking money, we shall seem rather to be giving decent names to the basest actions. [143]  In truth, suppose, for example, that Caius Verres had demanded a
                     hundred and twenty thousand sesterces from the people of Centuripa, and had taken this money from them; there would have been no doubt, I conceive,
                     that, if that were proved, he must have been condemned.--What then? Suppose he demanded three hundred thousand sesterces of the same people; and
                     compelled them to give them, and carried them off? Shall he be acquitted because it was entered in the accounts that that money was given for statues? I
                     think not; unless, indeed, our object is to create, not an unwillingness to take money on the part of our magistrates, but a cause for giving it on the part of our
                     allies. But if statues are a great delight to any one, and if any one is greatly attracted by the honour and glory of having them raised to him, still he must lay
                     down these rules; first of all, that he must not take to his own house the money given for those purposes; secondly, that there must be some limit to those
                     statues; and lastly, that at all events they must not be exacted from unwilling people.

                     LIX.[144] And concerning the embezzlement of the money, I ask of you whether the cities themselves were accustomed to let out contracts for erecting
                     statues to the man who would take the contract on the best terms, or to appoint some surveyor to superintend the erection of the statues, or to pay the money
                     to you, or to any one whom you appointed? For the statues were erected under the superintendence of those men by whom that honour was paid to you--I
                     am glad to hear it; but, if that money was paid to Timarchides, cease I beg of you, to pretend that you were desirous of glory and of monuments when you
                     are detected is so evident a robbery. What then? Is there to be no limit to statues? But there must be. Indeed, consider the matter in this way. [145]  The city
                     of Syracuse (to speak of that city in preference to others) gave him a statue;--it is an honour: and gave his father one;--a pretty and profitable picture of
                     affection: and gave his son one;--this may be endured, for they did not hate the boy: still how often, and for how many individuals will you take statues from
                     the Syracusans? You accepted one to be placed in the forum. You compelled them to place one in the senate-house. You ordered them to contribute money
                     for those statues which were to be erected at Rome. You ordered that the same men should also contribute as agriculturists, they did so. You ordered the
                     same men also to pay their contribution to the common revenue of Sicily; even that they did also. When one city contributed money on so many different
                     presences, and when the other cities did the same, does not the fact itself warn you to think that some bounds must be put to this covetousness? But if no
                     city did this of its own accord; if all of them only paid you this money for statues because they were induced to do so by your command, by fear, by force,
                     by injury; then, O ye immortal gods, can it be doubtful to any one, that, even if any one were to establish a law, that it was allowable to accept money for
                     statues, still he would also establish one, that at all events it was not allowable to extort it? [146]  First, therefore, I will cite the whole of Sicily as a witness on
                     this point; and Sicily declares to me with one voice that an immense sum of money was extorted from her by force under the name of providing statues. For
                     the deputations of all the cities, in their common petitions--nearly all of which have arisen from your injuries,--have inserted this demand also; that they
                     might not for the future promise statues to any one till he had left the province.

                     LX. There have been many praetors in Sicily. Often, in the times of our ancestors, the Sicilians have approached the senate; often in the memory of the
                     present generation; but it is your praetorship that has introduced and originated a new kind of petition. [147]  For what else is so strange, not only in the
                     matter but in the very form of the petition? For other points which occur in the same petitions with reference to your injuries, are indeed novel, but still they
                     are not urged in a novel manner. The Sicilians beg and entreat of the conscript fathers that our magistrates may henceforth sell the tenths according to the
                     law of Hiero. You were the first who had sold them in a way contrary to that law.--That they may not put a money value on the corn which is ordered for the
                     public granary. This, too, is now requested for the first time on account of your three denarii: 20 but that kind of petition is not unprecedented.--That a
                     charge be not taken against any one in his absence. This has arisen from the misfortune of Sthenius, and your tyranny.--I will not enumerate the other
                     points. All the demands of the Sicilians are of such a nature that they look like charges collected against you alone as a criminal. Still all these, though they
                     refer to new injuries, preserve the ordinary form of requests. [148]  But this request about the statues must seem ridiculous to the man who is not acquainted
                     with the facts and with the meaning of it; for they entreat that they may not be compelled to erect statues;--what then? That they may not be allowed to do
                     so;--what does this mean? Do you request of me not to be allowed to do what it depends on yourself to do or not? Ask rather that no one may compel you
                     to promise a statue, or to erect one against your will. I shall do no good, says he; for they will all deny that they compelled me to do so: if you wish for my
                     preservation, put this violence on me,--that it may be utterly illegal for me to make such a promise. It is from your praetorship that such a request as this has
                     taken its rise; and those who employ it, intimate and openly declare that they, entirely against their will, contributed money for your statues, being compelled
                     by fear and violence. [149]  Even suppose they did not say this, still, would it not be impossible for you to avoid confessing it? See and consider what
                     defence you are going to adopt; for then you will understand that you must confess this about the statues.

                     LXI. For I am informed that your cause is planned out in this way by your advocates, men of great ingenuity, and that you are instructed and trained by them
                     in this way; that, as each influential and honourable man from the province of Sicily gives an energetic testimony against you, as many of the lending
                     Sicilians have already done to a great extent, you are immediately to say to your defenders, That man is an enemy of mine because he is an agriculturist.
                     And so, I suppose, you have it in your mind to set aside the class of agriculturists, saving that they have come with a hostile and inimical disposition towards
                     Verres because he was a little strict in collecting the tenths. The agriculturists, then, are all your enemies, all your adversaries. There is not one of them who
                     does not wish you dead. Altogether you are admirably well off, when that order and class of men which is the most virtuous and honourable, by which both
                     the republic in general, and most especially that province upheld, as fixedly hostile to you. [150]  However, be it so; another time we will consider of the
                     disposition of the agriculturists and of their injuries. For the present I assume, what you grant me, that they are most hostile to you. You say, forsooth, on
                     account of the tenths. I grant that; I do not inquire whether they are enemies with or without reason. What then is the meaning of those gilt equestrian statues
                     which greatly offend the feelings and eyes of the Roman people, near the temple of Vulcan? For I see an inscription on them stating that the agriculturists
                     had presented one of them. If they gave this statue to do you honour, they are not your enemies. Let us believe the witnesses; for then they were consulting
                     your honour, now they are regarding their own consciences. But if they presented the statues under the compulsion of fear, you must confess that you
                     exacted money in the province on account of statues by violence and fear. Choose whichever alternative you like.

                     LXII.[151] In truth I would willingly now abandon this charge about the statues, to have you admit to me, what would be most honourable to you, that the
                     agriculturists contributed this money for a statue to do you honour, of their own free will. Grant me this. In a moment you cut from under your feet the
                     principal part of your defence. For then you will not be able to say that the agriculturists were angry with and enemies to you. O singular cause; O miserable
                     and ruinous defence; for the defendant, and he too a defendant who has been praetor in Sicily, to be unwilling to receive an admission from his accuser that
                     the agriculturists erected him a statue of their own free will, that they have a good opinion of him, that they are his friends, that they desire his safety! He is
                     afraid of your believing this, for he is overwhelmed with the evidence given against him by the agriculturists. [152]  I will avail myself of what is granted to
                     me; at all events you must judge that those men, who, as he himself wishes it to be believed, are most hostile to him, did not contribute money for his honour
                     and for his monuments of their own free will. And that this may be most easily understood, ask any one you please of the witnesses whom I shall produce,
                     who are witnesses from Sicily, whether a Roman citizen or a Sicilian, and one too who appears most hostile to you, who says that he has been plundered by
                     you, whether he contributed anything in his own name to the statue? You will not find one man to deny it In truth they all contributed. [153]  Do you think
                     then that any one will doubt that he who ought to be most hostile to you, who has received the severest injuries from you, paid money on account of a statue
                     to you because he was compelled by violence and authoritative command, not out of kindness and by his own free will? And I have neither counted up, nor
                     been able to count, O judges, the amount of this money, which is very large, and which has been most shamelessly extorted from unwilling men, so as to
                     estimate how much was extorted from agriculturists, how much from traders who trade at Syracuse, at Agrigentum, at Panormus, at Lilybaeum; since you
                     see by even his own confession that it was extorted from most unwilling contributors.

                     LXIII.[154] I come now to the cities of Sicily, in which case it is exceedingly easy to form an opinion of their inclination. Did the Sicilians also contribute
                     against their will? It is not probable. In truth it is evident that Caius Verres so conducted himself during his praetorship in Sicily, that, as he could not satisfy
                     both parties, both the Sicilians and the Romans, he considered rather his duty to our allies, than his ambition, which might have prompted him to gratify the
                     citizens. And therefore I saw him called in an inscription at Syracuse, not only the patron of that island, but also the saviour of it. What a great expression is
                     this! so great that it cannot be expressed by any single Latin word. He in truth is a saviour, who has given salvation. In his name days of festival are
                     kept--that fine Verrean festival--not as if it was the festival of Marcellus, but instead of the Marcellean festival, which they abolished at his command. His
                     triumphal arch is in the forum at Syracuse, on which his son stands, naked; and he himself from horseback looks down on the province which has been
                     stripped bare by himself. His statues are in every place; which seem to show this, that he very nearly erected as many statues at Syracuse as he had taken
                     away from it. And even at Rome we see an inscription in his honour carved at the foot of the statues, in letters of the largest size, that that were given by the
                     community of Sicily. Why were they given? How can any one be induced to believe that such great honours were paid to him by people against their will?

                     LXIV.[155] Here, too, you must deliberate and consider even much more than you did in the case of the agriculturists, what you intend. It is an important
                     matter. Do you wish the Sicilians, both in their public and private capacity, to be considered friends to you, or enemies? If enemies, what is to become of
                     you? Whither will you free for refuge? On what will you depend? Just now you repudiated the greater part of the agriculturists, most honourable and
                     wealthy men, both Sicilians and Roman citizens. Now, what will you do about the Sicilian cities? Will you say that the Sicilians are friendly to you? How
                     can you say so? They who (though they have never done such a thing in the instance of any one else before, as to give public evidence against him, even
                     though many men who have been praetors in that province have been condemned, and only two, who have been prosecuted, have been acquitted)--they, I say,
                     who now come with letters, with commissions, with public testimonies against you, while, if they were to utter a panegyric on you in behalf of their state,
                     they would appear to do so according to their usual custom, rather than because of your deserts. When these men make a public complaint of your actions,
                     do they not show this that your injuries have been so great that they preferred to depart from their ancient habit, rather than not speak of your habits? [156]
                     You must, therefore, inevitably confess that the Sicilians are hostile to you; since they have addressed to the consuls petitions of the gravest moment directed
                     against you, and have entreated me to undertake this cause, and the advocacy of their safety; since, though they were forbidden to come by the praetor, and
                     hindered by four quaestors, they still have thought every one's threats and every danger insignificant, in comparison with their safety; since at the former
                     pleading they gave their evidence so earnestly and so bitterly, that Hortensius said that Artemo, the deputy of Centuripa, end the witness authorized by the
                     public council there, was an accuser, not a witness. In truth he, together with Andron, a most honourable and trustworthy man, both on account of his virtue
                     and integrity, and also on account of his eloquence, was appointed by his fellow-citizens as their deputy in order that he might be able to explain in the most
                     intelligible and clear manner the numerous and various injuries which they have sustained from Verres.

                     LXV. The people of Halesa, of Catana, of Tyndaris, of Enna, of Herbita, of Agyrium, of Netum, of Segesta, gave evidence also. It is needless to enumerate
                     them all. You know how many gave evidence, and how many things they proved at the former pleading. Now both they and the rest shall give their evidence.
                     [157]  Every one, in short, shall be made aware of this fact in this cause,--that the feelings of the Sicilians are such, that if that man be not punished, they
                     think that they must leave their habitations and their homes and depart from Sicily, and flee to some distant land. Will you persuade us that these men
                     contributed large sums of money to confer honour and dignity on you of their own free will? I suppose, forsooth, they who did not like you to remain in
                     safety in your own city, wished to have memorials of your person and name in their own cities! The facts show that they wished it. For I have been for some
                     time thinking that I was handling the argument about the inclination of the Sicilians towards you too tenderly, as to whether they were desirous to erect
                     statues to you, or were compelled to do so. [158]  What man ever lived of whom such a thing was heard as has happened to you, that his statues in his
                     province, erected in the public places, and some of them even in the holy temples, were thrown down by force by the whole population? There have been
                     many guilty magistrates in Asia, many in Africa, many in Spain, in Gaul, in Sardinia, many in Sicily itself, but did we ever hear such a thing as this of any of
                     them? It is an unexampled thing, O judges, a sort of prodigy amazing the Sicilians, and among all the Greeks. I would not have believed that story about the
                     statues, if I had not seen them myself uprooted and lying on the ground; because it is a custom among all the Greeks to think that honours paid to men by
                     monuments of that sort, are, to some extent, consecrated, and under the protection of the gods. [159]  Therefore, when the Rhodians, almost single-handed,
                     carried on the first war against Mithridates, and withstood all his power and his most vigorous attacks on their walls, and shores, and fleets,--when they,
                     beyond all other nations, were enemies to the king; still, even then, at the time of imminent danger to their city, they did not touch his statue which was
                     among them in the most frequented place in their city. Perhaps there might seem some inconsistency in preserving the effigy and image of the man, when
                     they were striving to overthrow the man himself: but still I saw, when I was among them, that they had a religious feeling in those matters handed down to
                     them from their ancestors, and that they argued in this way;--that as to the statue, they regarded the period when it had been erected; but as to the man, they
                     regarded the fact of his waging war against them, and being an enemy.

                     LXVI. You see, therefore, that the custom and religious feeling of the Greeks, which is accustomed to defend the monuments of enemies, even at a time of
                     actual war, could not, even in a time of profound peace, protect the statues of a praetor of the Roman people. [160]  The men of Tauromenium which is a city
                     in alliance 21 with us, most quiet men, who were formerly as far removed as possible from the injuries of our magistrates, owing to the protection the treaty
                     was to them; yet even they did not hesitate to overturn that man's statue. But when that was removed, they allowed the pedestal to remain in the forum,
                     because they thought it would tell more strongly against him, if men knew that his statue had been thrown down by the Tauromenians, than if they thought
                     that none had ever been erected. The men of Tyndarus threw down his statue in the forum; and for the same reason left the horse without a rider. At
                     Leontini, even in that miserable and desolate city, his statue in the gymnasium was thrown down. For why should I speak of the Syracusans, when that act
                     was not a private act of the Syracusans, but was done by them in common with all their neighbouring allies, and withal most the whole province? How great
                     a multitude, how vast a concourse of men is said to have been present when his statues were pulled down and overturned! But where was this done? In the
                     most frequented and sacred place of the whole city; before Serapis himself, in the very entrance and vestibule of the temple. And if Metellus had not acted
                     with great vigour, and by his authority, and by a positive edict forbidden it, there would not have been a trace of a statue of that man left in all Sicily.

                     [161] And I am not afraid of any of these things seeming to have been done in consequence of my arrival, much less in consequence of my instigation. All
                     those things were done, not only before I arrived in Sicily, but before he reached Italy. While I was in Sicily, no statue was thrown down. Hear now what
                     was done after I departed from thence.

                     LXVII. The senate of Centuripa decreed, and the people ordered, that the quaestors should issue a contract for taking down whatever statues there were of
                     Caius Verres himself, of his father, and of his son; and that while such demolition was being executed, there should be not less than thirty senators present.
                     Remark the soberness and dignity of that city. They neither chose that those statues should remain in their city which they themselves had given against their
                     will, under the pressure of authority and violence; nor the statues of that man, against whom they themselves (a thing which they never did before) had sent
                     by a public vote commissions and deputies, with the most weighty testimony, to Rome. And they thought that it would be a more important thing if it seemed
                     to have been done by public authority, than by the violence of the multitude. [162]  When, in pursuance of this design, the people of Centuripa had publicly
                     destroyed his statues, Metellus hears of it. He is very indignant; he summons before him the magistrates of Centuripa and the ten principal citizens. He
                     threatens them with measures of great severity, if they do not replace the statues. They report the matter to the senate. The statues, which could do no good to
                     his cause, are replaced; the decrees of the people of Centuripa, which had been passed concerning the statues, are not taken away. Here I can excuse some of
                     the actors. I cannot at all excuse Metellus, a wise man, if he acts foolishly. What? did he think it would look like a crime in Verres, if his statues were thrown
                     down, a thing which is often done by the wind, or by some accident? There could be in such a fact as that no charge against the man, no reproof of him
                     Whence, then, does the charge and accusation arise? From the intention and will of the people by whom it was caused.

                     LXVIII.[163] I, if Metellus had not compelled the men of Centuripa to replace the statues, should say, See, O judges, what exceeding and bitter indignation
                     the injuries of that man have implanted in the minds of our allies and friends; when that most friendly and faithful city of Centuripa, which is, connected with
                     the Roman people by so many reciprocal good offices, that it has not only always loved our republic, but has also shown its attachment to the very name of
                     Roman in the person of every private individual, has decided by public resolution and by the public authority that the statues of Caius Verres ought not to
                     exist in it. I should recite the decrees of the people of Centuripa; I should extol that city, as with the greatest truth I might; I should relate that ten thousand
                     of those citizens, the bravest and most faithful of our allies,--that every one of the whole people resolved, that there ought to be no monument of that man in
                     their city. I should say this if Metellus had not replaced the statues. [164]  I should now wish to ask of Metellus himself, whether by his power and authority
                     he has at all weakened my speech? I think the very same language is still appropriate. For, even if the statues were ever so much thrown down, I could not
                     show them to you on the ground. This only statement could I use, that so wise a city had decided that the statues of Caius Verres ought to be demolished.
                     And this argument Metellus has not taken from me. He has even given me this additional one; he has enabled me to complain, if I thought fit, that authority
                     is exercised over our friends and allies with so much injustice, that, even in the services they do people, they are not allowed to use their own unbiased
                     judgment; he has enabled me to entreat you to form your conjectures, how you suppose Lucius Metellus behaved to me in those matters in which he was
                     able to injure me, when he behaved with such palpable partiality in this one in which he could be no hindrance to me. But I am not angry with Metellus, nor
                     do I wish to rob him of his excuse which he puts forth to every one, that he did nothing spitefully nor with any especial design.

                     LXIX.[165] Now, therefore, it is so evident that you cannot deny it, that no statue was given to you with the good will of any one; no money on account of
                     statues, that was not squeezed out and extorted by force. And, in making that charge, I do not wish that alone to be understood, that you get money to the
                     amount of a hundred and twenty thousand sesterces; but much more do I wish to have this point seen clearly, which was proved at the same time, namely,
                     how great both is and was the hatred borne to you by the agriculturists, and by all the Sicilians. And as to this point, what your defence is to be I cannot
                     guess.-- [166] Yes, the Sicilians hate me, because I did a great deal for the sake of the Roman citizens. But they too are most bitter against you, and most
                     hostile. I have the Roman citizens for my enemies, because I defended the interests and rights of the allies. But the allies complain that they were
                     considered and treated by you as enemies. The agriculturists are hostile to me on account of the tenths. Well; they who cultivate land untaxed and free
                     from this impost; why do they hate you? why do the men of Halesa, of Centuripa, of Segesta, of Halicya hate you? What race of men, what number of men,
                     what rank of men can you name that does not hate you, whether they be Roman citizens or Sicilians? So that even if I could not give a reason for their hating
                     you, still I should think that the fact ought to be mentioned and that you also O judges, ought to hate the man whom all men hate. [167]  Will you dare to
                     say, either that the agriculturists, that all the Sicilians, in short, think well of you, or that it has nothing to do with the subject what they think? You will not
                     dare to say this, nor if you were to wish to do so would you be allowed. For those equestrian statues erected by the Sicilians, whom you affect to despise,
                     and by the agriculturists, deprive you of the power of saying that; the statues, I mean, which a little while before you came to the city you ordered to be
                     erected and to have inscriptions put upon them, to serve as a check to the inclinations of all your enemies and accusers. [168]  For who would be
                     troublesome to you, or who would dare to bring an action against you, when he saw statues erected to you by traders, by agriculturists, by the common voice
                     of all Sicily? What other class of men is there in that province?--None. Therefore he is not only loved, but even honored by the whole province, and also by
                     each separate portion of it, according to their class. Who will dare to touch this man? Can you then say that the evidence of agriculturists, of traders, and of
                     all the Sicilians against you, ought to be no objection to you, when you hoped to be able to extinguish all your unpopularity and infamy by placing their
                     names in an inscription on your statues? Or, if you attempted to add honour to your statues by their authority, shall I not be able to corroborate my argument
                     by the dignity of those same men? [169]  Unless, perchance, in that matter, some little hope still consoles you, because you were popular among the farmers
                     of the revenues: but I have taken care, through my diligence, that that popularity should not serve,--you have contrived, by your own wisdom, to show that it
                     ought to be, an injury to you. Listen, O judges, to the whole affair in a few words.

                     LXX. In the collecting the tax on pasture lands in Sicily there is a sub-collector of the name of Lucius Carpinatius, who both for the sake of his own profit,
                     and perhaps because he thought it for the interest of his partners, cultivated the favour of Verres to the neglect of everything else. He, while he was attending
                     the praetor about all the markets, and never leaving him, had got into such familiarity with, and aptitude at the practice of selling Verres's decrees and
                     decisions, and managing his other concerns, that he was considered almost a second Timarchides. [170]  He was in one respect still more important; because
                     he also lent money at usury to those who were purchasing anything of the praetor. And this usury, O judges, was such that even the profit from the other
                     transactions was inferior to the gain obtained by it. For the money which he entered as paid to those with whom he was dealing, he entered also under the
                     name of Verres's secretary, or of Timarchides, or even under Verres's own name, as received from them. And besides that, he lent other large sums belonging
                     to Verres, of which he made no entry at all, in his own name. [171]  Originally this Carpinatius, before he had become so intimate with Verres, had often
                     written letters to the shareholders about his unjust actions. But Canuleius, who had an agency at Syracuse, in the harbour, had also written accounts to his
                     shareholders of many of Verres's robberies, giving instances, especially, concerning things which had been exported from Syracuse without paying the
                     harbour dues. But the same company was farming both the harbour dues and the taxes on pasture land. And thus it happened that there were many things
                     which we could state and produce against Verres from the letters of that company. [172]  But it happened that Carpinatius, who had by this time become
                     connected with him by the greatest intimacy, and also by community of interests, afterwards sent frequent letters to his partners, speaking of his exceeding
                     kindness, and of his services to their common property. And in truth, as he was used to do and to decree everything which Carpinatius requested him,
                     Carpinatius also began to write still more flaming accounts to his shareholders, in order, if possible, utterly to efface the recollection of all that he had written
                     before. But at last, when Verres was departing, he sent letters to them, to beg them to go out in crowds to meet him and to give him thanks; and to promise
                     zealously that they would do whatever he desired them. And the shareholders did so, according to the old custom of farmers; not because they thought him
                     deserving of any honour, but because they thought it was for their own interest to be thought to remember kindness, and to be grateful for it. They expressed
                     their thanks to him, and said that Carpinatius had often sent letters to them mentioning his good offices.

                     LXXI.[173] When he had made answer that he had done those things gladly, and had greatly extolled the services of Carpinatius, he charges a friend of his,
                     who at that time was the chief collector of that company, to take care diligently, and to make sure that there was nothing in any of the letters of any of the
                     partners which could tell against his safety and reputation. Accordingly he, having got rid of the main body of the shareholders, summons the collectors of
                     the tenths, and communicates the business to them. They resolve and determine that those letters in which any attack was made on the character of Caius
                     Verres shall be removed, and that care he taken that that business shall not by any possibility be any injury to Caius Verres. [174]  If I prove that the
                     collectors of the truths passed this resolution,--if I make it evident that, according to this decree, the letters were removed, what more would you wait for?
                     Can I produce to you any affair more absolutely decided? Can I bring before your tribunal any criminal more fully condemned? But condemned by whose
                     judgment? By that, forsooth, of those men whom they who wish for severe tribunals think ought to decide on causes,--by the judgment of the farmers, whom
                     the people is now demanding to have for judges, and concerning whom, that we may have them for judges, we at this moment see a law proposed, not by a
                     man of our body, not by a man born of the equestrian order, not by a man of the noblest birth: [175]  the collectors of the tenths, that is to say, the chiefs,
                     and, as it were, the senators of the farmers, voted that these letters should be removed out of sight. I have men, who were present, whom I can produce, to
                     whom I will entrust this proof, most honourable and wealthy men, the very chief of the equestrian order, on whose high credit the very speech and cause of
                     the man who has proposed this law mainly relies. They shall come before you; they shall say what they deter mined. Indeed, if I know the men properly,
                     they will not speak falsely For they were able, indeed, to put letters to their community out of sight; they have not been able to put out of sight their own
                     good faith and conscientiousness. Therefore the Roman knights, who condemned you by their judgment, have not been willing to be condemned in the
                     judgment of those judges. Do you now consider whether you prefer to follow their decision or their inclination.

                     LXXII.[176] But see now, how far the zeal of your friends, your own devices, and the inclination of those partners aid you. I will speak a little more openly;
                     for I am not afraid of any one thinking that I am saying this in the spirit of an accuser rather than with proper freedom. If the collectors had not removed
                     those letters according to the resolution of the farmers of the tenths, I could only say against you what I had found in those letters; but now that the
                     resolution has been passed, and the letters have been removed, I may say whatever I can, and the judge may suspect whatever he chooses. I say that you
                     exported from Syracuse an immense weight of gold, of silver, of ivory, of purple; much cloth from Melita, much embroidered stuff, much furniture of Delos,
                     many Corinthian vessels, a great quantity of corn, an immense load of honey; and that on account of these things, because no port dues were paid on them,
                     Lucius Canuleius, who was the agent in the harbour, sent letters to his partners.

                     Does this appear a sufficiently grave charge? [177]  None, I think, can be graver. What will Hortensius say in defence? Will he demand that I produce the
                     letters of Canuleius? Will he say that a charge of this sort is worthless unless it be supported by letters? I shall cry out that the letters have been put out of
                     the way; that by a resolution of the shareholders the proofs and evidences of his thefts have been taken from me. He must either contend that this has not
                     been done, or he must bear the brunt of all my weapons. Do you deny that this was done? I am glad to hear that defence. I descend into the arena; for equal
                     terms and an equal contest are before us. I will produce witnesses, and I will produce many at the same time; since they were together when this took place,
                     they shall be together now also. When they are examined, let them be bound not only by the obligation of their oath and regard for their character, but also
                     by a common consciousness of the truth. [178]  If it be proved that this did take place as I say it did, will you be able to say, O Hortensius, that there was
                     nothing in those letters to hurt Verres? You not only will not say so, but you will not even be able to say this,--that there was not as much in them as I say
                     there was. This then is what you have brought about by your wisdom and by your interest; that, as I said a little while ago, you have given me the greatest
                     licence for accusing, and he judges the most ample liberty to believe anything.

                     LXXIII.[179] But though this be the case, still I will invent nothing. I will recollect that I have not taken a criminal to accuse, but that I have received clients
                     to defend; and that you ought to hear the cause not as it might be produced by me, but as it has been brought to me; that I shall satisfy the Sicilians, if I
                     diligently set forth what I have known myself in Sicily, and what I have heard from them; that I shall satisfy the Roman people, if I fear neither the violence
                     nor the influence of any one; that I shall satisfy you, if by my good faith and diligence I give you an opportunity of deciding correctly and honestly; that I
                     shall satisfy myself, if I do not depart a hair's breadth from that course of life which I have proposed to myself. [180]  Wherefore, you have no ground to
                     fear that I will invent anything against you. You have cause even to be glad; for I shall pass over many things which I know to have been done by you,
                     because they are either too infamous, or scarcely credible. I will only discuss this whole affair of this society. That you may now hear the truth, I will ask,
                     Was such a resolution passed? When I have ascertained that, I will ask, Have the letters been removed? When that too, is proved , you will understand the
                     matter, even if I say nothing. If they who passed this resolution for his sake--namely, the Roman knights--were now also judges in his case, they would
                     beyond all question condemn that man, concerning whom they knew that letters which laid bare his robberies had been sent to themselves, and had been
                     removed by their own resolution. He, therefore, who must have been condemned by those Roman knights who desire everything to turn out for his interest,
                     and who have been most kindly treated by him, can he, O judges, by any possible means or contrivance be acquitted by you? [181]  And that you may not
                     suppose that those things which have been removed out of the way, and taken from you, were all so carefully hidden, and kept so secretly, that with all the
                     diligence which I am aware is universally expected of me nothing concerning them has been able to be arrived at or discovered, I must tell you that, whatever
                     could by any means or contrivance be found out, has been found out, O judges. You shall see in a moment the man detected in the very act; for as I have
                     spent a great part of my life in attending to the causes of farmers, and have paid great attention to that body, I think that I am sufficiently acquainted with
                     their customs by experience and by intercourse with them.

                     LXXIV.[182] Therefore, when I ascertained that the letters of the company were removed out of the way, I made a calculation of the years that that man had
                     been in Sicily; then I inquired (what was exceedingly easy to discover) who during those years had been the collectors of that company,--in whose care the
                     records had been. For I was aware that it was the custom of the collectors who kept the records, when they gave them up to the new collector, to retain copies
                     of the documents themselves. And therefore I went in the first place to Lucius Vibius, a Roman knight, a man of the highest consideration, who, I
                     ascertained, had been collector that very year about which I particularly had to inquire. I came upon the man unexpectedly when he was thinking of other
                     things. I investigated what I could, and inquired into everything. I found only two small books, which had been sent by Lucius Canuleius to the shareholders
                     from the harbour at Syracuse; in which there was entered an account of many months, and of things exported in Verres's name without having paid harbour
                     dues. These I sealed up immediately. [183]  These were documents of that sort which of all the papers of the company I was most anxious to find; but still I
                     only found enough, O judges, to produce to you as a sample, as it were. But still, whatever is in these books, however unimportant it may seem to be, will at
                     all events be undeniable; and by this you will be able to form your conjectures as to the rest. Read for me, I beg, this first book, and then the other. [The
                     books of Canuleius are read.] I do not ask now whence you got those four hundred jars of honey, or such quantities of Maltese cloth, or fifty cushions for
                     sofas or so many candelabra;--I do not, I say, inquire at present where you got these things; but, how you could want such a quantity of them, that I do ask. I
                     say nothing about the honey; but what could you want with so many Maltese garments? as if you were going to dress all your friends' wives;--or with so
                     many sofa cushions? as if you were going to furnish all their villas.

                     LXXV.[184] As in these little books there are only the accounts of a few months, conjecture in your minds what they must have been for the whole three
                     years. This is what I contend for. From these small books found in the house of one collector of the company, you can form some conjecture how great a
                     robber that man was in that province; what a number of desires, what different ones, what countless ones he indulged; what immense sums he made not only
                     in money, but invested also in articles of this sort; which shall be detailed to you more fully another time. At present listen to this. [185]  By these
                     exportations, of which the list was read to you, he writes that the shareholders had lost sixty thousand sesterces by the five per cent due on them as harbour
                     dues at Syracuse. In a few months, therefore, as these little insignificant books show, things were stolen by the praetor and exported from one single town of
                     the value of twelve hundred thousand sesterces. Think now, as the island is one which is accessible by sea on all sides, what you can suppose was exported
                     from other places? from Agrigentum, from Lilybaeum, from Panormus, from Thermae, from Halesa, from Catina, from the other towns? And what from
                     Messana? the place which he thought safe for his purpose above all others,--where he was always easy and comfortable in his mind, because he had selected
                     the Mamertines as men to whom he could send everything which was either to be preserved carefully, or exported secretly. After these books had been
                     found, the rest were removed and concealed more carefully; but we, that all men may see that we are acting without any ulterior motive, are content with these
                     books which we have produced.

                     LXXVI.[186] Now we will return to the accounts of the society of money received and paid, which they could not possibly remove honestly, and to your
                     friend Carpinatius. We inspected at Syracuse accounts of the company made up by Carpinatius, which showed by many items that many of the men who
                     had paid money to Verres, had borrowed it of Carpinatius. That will be clearer than daylight to you, O judges, when I produce the very men who paid the
                     money; for you will see that the times at which, as they were in danger, they bought themselves off, agree with the records of the company not only as to the
                     years, but even as to the months.

                     [187]  While we were examining this matter thoroughly, and holding the documents actually in our hands, we see on a sudden erasures of such a sort as to
                     appear to be fresh wounds inflicted on papers. Immediately, having a suspicion of something wrong, we bent our eyes and attention on the names
                     themselves. Money was entered as having been received from Caius Verrutius the son of Caius, in such a way that the letters had been let stand down to the
                     second R, all the rest was an erasure. A second, a third, a fourth--there were a great many names in the same state. As the matter was plain, so also was the
                     abominable and scandalous worthlessness of the accounts. We began to inquire of Carpinatius who that Verrutius was, with whom he had such extensive
                     pecuniary dealings. The man began to hesitate, to look away, to colour. Because there is a provision made by law with respect to the accounts of the farmers,
                     forbidding their being taken to Rome; in order that the matter might be as clear and as completely proved as possible, I summon Carpinatius before the
                     tribunal of Metellus and produce the accounts of the company in the forum. There is a great rush of people to the place; and as the partnership existing
                     between Carpinatius and that praetor, and his usury, were well known, all people were watching with the most eager expectation to see what was contained in
                     the accounts

                     LXXVII.[188] I bring the matter before Metellus; I state to him that I have seen the accounts of the shareholders, that in these there is a long account of one
                     Caius Verrutius made up of many items, and that I saw, by a computation of the years and months, that this Verrutius had had no account at all with
                     Carpinatius, either before the arrival of Caius Verres, or after his departure. I demand that Carpinatius shall give me an answer who that Verrutius is; whether
                     he is a merchant, or a broker, or an agriculturist, or a grazier; whether he is in Sicily, or whether he has now left it. All who were in the court cried out at once
                     that there had never been any one in Sicily of the name of Verrutius. I began to press the man to answer me who he was, where he was, whence he came;
                     why the servant of the company who made up the accounts always made a blunder in the name of Verrutius at the same place? [189]  And I made this
                     demand, not because I thought it of any consequence that he should be compelled to answer me these things against his will, but that the robberies of one,
                     the dishonesty of the other, and the audacity of both might be made evident to all the world. And so I leave him in the court, dumb from fear and the
                     consciousness of his crimes, terrified out of his wits, and almost frightened to death; I take a copy of the accounts in the forum, with a great crowd of men
                     standing round me; the most eminent men in the assembly are employed in making the copy; the letters and the erasures are faithfully copied and imitated,
                     and transferred from the accounts into books.

                     [190] The copy was examined and compared with the original with the greatest care and diligence, and then sealed up by most honourable men. If
                     Carpinatius would not answer me then, do you, O Verres, answer me now, who you imagine this Verrutius, who must almost be one of your own family, to
                     be. It is quite impossible that you should not have known a man in your own province, who, I see, was in Sicily while you were praetor, and who, I perceive
                     from the accounts themselves, was a very wealthy man. And now, that this may not be longer in obscurity, advance into the middle, 22 open the volume, the
                     copy of the accounts, so that every one may be able to see now, not the traces only of that man's avarice, but the very bed in which it lay.

                     LXXVIII.[191] You see the word Verrutius?--You see the first letters untouched? you see the last part of the name, the tail of Verres, smothered in the
                     erasure, as in the mud. The original accounts, O judges, are in exactly the same state as this copy.--What are you waiting for? What more do you want? You,
                     Verres, why are you sitting there? Why do you delay? for either you must show us Verrutius, or confess that you yourself are Verrutius. The ancient orators
                     are extolled, the Crassi and Antonii, because they had the skill to efface the impression made by an accusation with great clearness, and to defend the causes
                     of accused persons with eloquence. It was not, forsooth, in ability only that they surpassed those who are now employed here as counsel, but also in good
                     fortune. No one, in those times, committed such crimes as to leave no room for any defence; no one lived in such a manner that no part of his life was free
                     from the most extreme infamy; no one was detected in such manifest guilt, that, shameless as he had been in the action, he seemed still more shameless if he
                     denied it.

                     [192] But now what can Hortensius do? Can he argue against the charges of avarice by panegyrics on his client's economy? He is defending a man
                     thoroughly profligate, thoroughly licentious, thoroughly wicked. Can he lead your attention away from this infamy and profligacy of his, and turn them into
                     some other direction by a mention of his bravery? But a man more inactive, more lazy, one who is more a man among women, a debauched woman among
                     men, cannot be found.--But his manners are affable. Who is more obstinate more rude? more arrogant?--But still all this is without any injury to any one.
                     Who has ever been more furious, more treacherous, and more cruel? With such a defendant and such a cause, what could all the Crassus's and Antonius's in
                     the world do? This is all they would do, as I think, O Hortensius; they would have nothing to do with the cause at all, lest by contact with the impudence of
                     another they might lose their own characters for virtue. For they come to plead causes free and unshackled, so as not, if they did not choose to act
                     shamelessly in defending people, to be thought ungrateful for abandoning them.
 
 

                     1 Sicily had two quaestors, one for the western or Lilybaean district, one for the Syracusan.

                     2 This is another pun on the name of Verres, from its similarity in sound to the word verro, I sweep.

                     3 It was forbidden by the Roman Law, as by our own, for the advocates to give evidence against his clients of matters which had come to his knowledge by
                     confidential communication.

                     4 At Rome the praetor urbanus, in the provinces the propraetors and the proconsuls, decided whether there was reason for an action at law, and it they
                     decided that there was, then they assigned judges to try the action.

                     5 The text here is very much disputed, and is probably wholly corrupt. I have endeavoured to give what is certainly the general sense intended to be
                     conveyed, though it can scarcely be extracted from the Latin Graevius reads,...Si Siculi essent, tum si eorum legibus... printing it all in large letters, as if
                     they were the words of a decree of Verres.

                     6 He was in fact his son-in-law elect.

                     7 In honour of Quintus Mucius Scaevola, who had been praetor in that province, and had established a high character for lenity and incorruptibility.

                     8 There is a recurrence here to the pun on the word verres, a boar.

                     9 The compromissum was money deposited by both parties as a security for their obeying the decision of the judge, though the same term was also
                     employed to express the engagement by which parties agreed to settle their differences by arbitration, without the intervention of the praetor.--Smith, Dict.
                     Ant. p. 530, v. Judex.

                     10 In the month of February, as has been said before, the senate gave audience to the deputies from foreign nations, and these deputies were accustomed to
                     bring rich presents to the senators who favoured their respective nations.

                     11 Hortensius is meant here.

                     12 Bulbus and Stalenus had been judges in the action between Cluentius and Oppianicus, which had been already mentioned, and had been convicted of
                     corruption in that trial.

                     13 The Latin is, domo ejus emigrat, atque adeo exit, nam jam ante migrarat. Emigrat has only a simple meaning; exit is said of him who goes
                     forth without any baggage; he then appeared migrasse when he plundered Sthenius of all his furniture and plate, and removed it to his own house.
                     --Garaton.

                     14 The Latin word is Venereus: the officers who attended on the Roman magistrate in Sicily were so called from Venus Erycina, who was the patron
                     goddess of all the west of Sicily.

                     15 A capital charge at Rome does not necessarily mean one affecting the life of the prisoner, but his status as a free citizen. A charge which involved
                     infamia, disfranchisement, was res capitalis; though as it is impossible to render caput when used in this sense so as to give its accurate meaning, I have
                     been forced occasionally to render it life.

                     16 To turn the pen was to erase what had been written At one end the stilus was sharpened to a point for scratching the characters on the wax, while the
                     other end, being fat and circular served to render the surface of the tablets smooth again, and so to obliterate what had been written. Thus vertere stilum
                     means to erase, and hence to correct--Smith, Dict. Ant. in v. ...

                     17 I have in some instances translated hospes friend, and oftener still connection, though either word is far from representing adequately the idea of
                     the Latin hospes, because, as modern manners are unacquainted with the usage, modern languages have no word to express it.

                     18 The original puns on the resemblance between caelum, heaven, and caelatum, carved or chased.

                     19 Athenio was a Cilician slave who had headed a revolt of slaves in Sicily, A.U.C. 650. He was at last defeated and slain by the consul Aquilius, A.U.C.
                     651.

                     20 See the note on the next oration, De Re Frumentaria, for an explanation of this; and on points connected with the topic of corn, and the societas of
                     the publicani, see the Argument of the next oration.

                     21 The foederatae civitates were those states which were connected with Rome by a treaty, foedus. The name did not include Roman colonies, or Latin
                     colonies, or any place which had obtained the Roman civitas. They were independent states, yet under a general liability to furnish a contingent for the
                     Roman army; they were nearly all confined within the limits of Italy, though Gades, Saguntum and Massilia were exceptions, as well as Tauromenium. Vide
                     Smith, Dict. Ant. p. 427.

                     22 This is said of the officers of the court who have the account in their keeping during the trial.