XIV (BWV Anh. 14) Sein Segen fließt daher wie ein Strom
Wedding of Christoph Friedrich Lösner(1) and Johanna Elisabeth Scherling (12 February 1725). Poet unknown; PT (Leipzig, 1725), damaged; Facs: Neumann T, p. 388; Transcription, NBA I/33, Krit. Bericht. 1. Ecclus 39:27(=22 in English versions); 2. based on 1 Kg. 5:8-12; 3. based on Ezek. 47:1; 4. based on Exod. 15:25; 5. based on 1Kg. 10:11ff; 6. based on Gen. 2:11. 12 February 1725, Leipzig. NBA I/33, Krit. Bericht. Before the Vows 1. [Dictum] Chorus or Arioso His blessing floweth forth like a stream, and waters the earth as
with
a great flood.
2. Recit. The heav’nly windows open wide 3. Aria Blest thou, that at the welcome moment,
Da Capo. After the Vows 4. Arioso A Marah(4) turns from thee with all its bitter
sorrow,
5. Recit. (Pre)sent thyself, ... united pair,
6. Aria So come into this paradise,
Da Capo. 1. Lösner had by appointment of the King oversight over the flow of the rivers through Leipzig and the transport of lumber upon them. Each movement of the cantata is based, therefore, upon Biblical passages which deal with waters and timber. 2. From this line on on page 2 of the PT the text of the second movement is badly damaged and only partly legible. This translation is based upon the transcription in NBA I/33. 3. Perhaps "Stämme" refers as well to the offspring of the new marriage. 4. The name of this river means "bitterness." 5. Wherever the location of Ophir, it was thought of as a place abundant in gold. 6. The four rivers of Eden were Pishon, Gihon, Tigris, and Euphrates. © Copyright Z. Philip Ambrose |